Félix Leclerc - Le petit bonheur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Félix Leclerc - Le petit bonheur




Le petit bonheur
Маленькое счастье
C'est un petit bonheur que j'avais ramassé
Это было маленькое счастье, которое я подобрал,
Il était tout en pleurs sur le bord d'un fossé
Оно всё в слезах сидело на краю канавы.
Quand il m'a vu passer, il s'est mis à crier
Когда оно увидело, что я прохожу мимо, оно закричало:
"Monsieur ramassez-moi, chez vous emmenez-moi"
"Господин, поднимите меня, возьмите меня к себе домой!"
"Mes frères m'ont oublié, je suis tombé, je suis malade"
"Мои братья забыли меня, я упал, я болен,
"Si vous n'me cueillez point, je vais mourir quelle balade"
"Если ты не поднимешь меня, я умру, вот и вся прогулка".
"Je me ferai petit, tendre et soumis, je vous le jure"
буду маленьким, нежным и покорным, обещаю тебе",
"Monsieur, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture"
"Господин, умоляю вас, избавь меня от мучений".
J'ai pris le petit bonheur l'ai mis sous mes haillons
Я взял маленькое счастье, спрятал его под своей рубашкой
J'ai dit, "faut pas qu'il meure, viens-t'en dans ma maison"
Я сказал: "Ты не должен умирать, пойдём ко мне домой".
Alors le petit bonheur a fait sa guérison
Тогда маленькое счастье исцелилось
Sur le bord de mon cœur y avait une chanson
На краю моего сердца звучала песня.
Mes jours, mes nuits, mes deuils, mes peines, mon mal, tout fut oublié
Мои дни, мои ночи, мои скорби, мои печали, мои беды, всё было забыто,
Ma vie de désœuvré j'avais l'dégoût d'la recommencer
Мне, разочарованному, не хотелось начинать жизнь сначала.
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
Когда на улице шёл дождь, или мои друзья причиняли мне боль,
J'prenais mon petit bonheur et j'lui disais, "c'est toi ma reine"
Я брал свое маленькое счастье и говорил ему: "Ты моя королева".
Mon bonheur a fleuri, il a fait des bourgeons
Моё счастье расцвело, на нём появились почки,
C'était le paradis, ça s'voyait sur mon front
Это был рай, это было видно на моем лице.
Or un matin joli que j'sifflais ce refrain
Но однажды утром, когда я насвистывал этот мотив,
Mon bonheur est parti sans me donner la main
Моё счастье ушло, не подав мне руки.
J'eu beau le supplier, le cajoler, lui faire des scènes
Я умолял его, задабривал, закатывал сцены,
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du cœur
Показывая ему большую дыру, которую оно оставило в моем сердце.
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie, sans haine
Оно всё шло и шло, с высоко поднятой головой, без радости, без ненависти,
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
Как будто больше не могло видеть солнца в моём доме.
J'ai bien pensé mourir de chagrin et d'ennui
Я уже думал, что умру от горя и скуки,
J'avais cessé de rire, c'était toujours la nuit
Я перестал смеяться, всегда была ночь.
Il me restait l'oubli, il me restait l'mépris
Мне оставалось забыть, мне оставалось презрение,
Enfin que j'me suis dit, il me reste la vie
Наконец, я сказал себе, у меня осталась жизнь.
J'ai repris mon bâton, mes deuils, mes peines, et mes guenilles
Я снова взял свою клюку, свои печали, свои беды и свои лохмотья
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
И иду по странам несчастных.
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Сегодня, когда я вижу фонтан или девушку,
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой крюк или закрываю глаза.
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой крюк или закрываю глаза.





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.