Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prière bohémienne
Böhmisches Gebet
À
tous
les
bohémiens,
les
bohémiennes
de
ma
rue
An
all
die
Bohemiens,
die
Bohemiennes
meiner
Straße
Qui
sont
pas
musiciens,
ni
comédiens,
ni
clowns
Die
keine
Musiker
sind,
keine
Schauspieler,
keine
Clowns
Ni
danseurs,
ni
chanteurs,
ni
voyageurs,
ni
rien
Keine
Tänzer,
keine
Sänger,
keine
Reisenden,
gar
nichts
Qui
vont
chaque
matin,
bravement,
proprement
Die
jeden
Morgen
tapfer
und
ordentlich
Dans
leur
petit
manteau
sous
leur
petit
chapeau
In
ihrem
kleinen
Mantel,
unter
ihrem
kleinen
Hut
Gagner
en
employés
le
pain
quotidien
Als
Angestellte
ihr
tägliches
Brot
verdienen
Qui
sourient
aux
voisins
sans
en
avoir
envie
Die
ihre
Nachbarn
anlächeln,
ohne
Lust
dazu
zu
haben
Qui
ont
pris
le
parti
d'espérer
Die
sich
entschieden
haben
zu
hoffen
Sans
jamais
voir
de
l'or
dans
l'aube
ou
dans
leur
poche
Ohne
jemals
Gold
in
der
Morgendämmerung
oder
in
ihrer
Tasche
zu
sehen
Les
braves
bohémiens,
sans
roulotte,
ni
chien
Die
tapferen
Bohemiens,
ohne
Wohnwagen,
ohne
Hund
Silencieux
fonctionnaires
aux
yeux
fatigués
Stille
Beamte
mit
müden
Augen
J'apporte
les
hommages
émus
Ihnen
bringe
ich
gerührte
Huldigungen
dar
Les
espoirs
des
villes
inconnues
Die
Hoffnungen
unbekannter
Städte
L'entrée
au
paradis
perdu
Den
Eintritt
ins
verlorene
Paradies
Par
des
continents
jamais
vus
Durch
nie
gesehene
Kontinente
Ce
sont
eux
qui
sont
les
plus
forts
Sie
sind
die
Stärksten
Qui
emportent
tout
dans
la
mort
Die
alles
mit
in
den
Tod
nehmen
Devant
ces
bohémiens,
ces
bohémiennes
de
ma
rue
Vor
diesen
Bohemiens,
diesen
Bohemiennes
meiner
Straße
Qui
n'ont
plus
que
la
nuit
pour
partir
Denen
nur
noch
die
Nacht
bleibt,
um
aufzubrechen
Sur
les
navires
bleus
de
leur
jeunesse
enfuie
Auf
den
blauen
Schiffen
ihrer
entschwundenen
Jugend
Glorieux
oubliés,
talents
abandonnés
Ruhmreich
Vergessene,
verlassene
Talente
Comme
des
sacs
tombés
au
bord
des
grands
chemins
Wie
Säcke,
gefallen
am
Rande
der
großen
Wege
Qui
se
lèvent
le
main
cruellement
heureux
Die
sich
am
Morgen
grausam
glücklich
erheben
D'avoir
à
traverser
des
journées
Tage
durchqueren
zu
müssen
Ensoleillées,
usées,
où
rien
n'arrivera
que
d'autres
embarras
Sonnige,
verbrauchte
Tage,
an
denen
nichts
passieren
wird,
außer
neuen
Sorgen
Que
d'autres
déceptions
tout
au
long
des
saisons
Außer
neuen
Enttäuschungen,
die
ganze
Jahreszeit
lang
J'ai
le
chapeau
bas
à
la
main
Ich
ziehe
meinen
Hut
und
habe
ihn
in
der
Hand
Devant
mes
frères
bohémiens
Vor
meinen
Brüdern,
den
Bohemiens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Leclerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.