Felix Mendelssohn, Netherlands Chamber Choir, Gilad Nezer & Klaas Stok - Warum toben die Heiden (Psalm 2) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Felix Mendelssohn, Netherlands Chamber Choir, Gilad Nezer & Klaas Stok - Warum toben die Heiden (Psalm 2)




Warum toben die Heiden und die Leute reden so vergeblich?
Почему язычники беснуются, а люди так напрасно болтают?
Die Könige im Lande lehnen sich auf
Цари на земле восстают,
Und die Herren ratschlagen sich mit einander
И господа совещаются друг с другом,
Wider den Herrn und seinen Gesalbten
Против Господа и Его Помазанника
Lasst uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile
Давайте разорвем их узы и сбросим с себя их веревки,
Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer
Но тот, кто живет на небесах, смеется над их
Und der Herr spottet ihrer
И Господь насмехается над их
Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer
Но тот, кто живет на небесах, смеется над их
Und der Herr spottet ihrer
И Господь насмехается над их
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn
Однажды он заговорит с вами в своем гневе
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn
Однажды он заговорит с вами в своем гневе
Und mit seinem Grimm wird er sie schrecken
И своим гневом он устрашит их.
Und mit seinem Grimm wird er sie schrecken
И своим гневом он устрашит их.
Aber ich habe meinen König eingesetzt
Но я поставил на место своего короля
Auf meinem heiligen Berge Zion
На моей священной горе Сион
Ich will von einer solchen Weise predigen
Я хочу проповедовать таким образом
Dass der Herr zu mir gesagt hat
Что Господь сказал мне
Du bist mein Sohn, heute hab' ich dich gezeuget
Ты мой сын, сегодня я родила тебя
Heische von mir, heische von mir
Услышь от меня, услышь от меня
So will ich dir die Heiden zum Erbe geben
Так я дам тебе в наследие народы
Und der Welt Ende zum Eigentum
И конец света в собственность
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschlagen
Ты должен сокрушить их железным скипетром,
Wie Töpfe sollst du sie zerbrechen
Как горшки, разбивай их,
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschlagen
Ты должен сокрушить их железным скипетром,
Wie Töpfe sollst du sie zerbrechen
Как горшки, разбивай их,
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschlagen
Ты должен сокрушить их железным скипетром,
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschlagen
Ты должен сокрушить их железным скипетром,
Zerschlagen, zerschlagen
Разбитый, разбитый
Wie Töpfe sollst du sie zerbrechen
Как горшки, разбивай их,
Mit eisernem Zepter zerschlagen, mit eisernem Zepter zerschlagen
Разбитый железным скипетром, разбитый железным скипетром.
Du sollst sie zerschlagen
Ты должен разбить их
So lasset euch nun weisen, ihr Könige
Итак, будьте мудры, цари
Und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden
И да накажут вас, судьи на земле,
Dienet dem Herrn mit Furcht und freuet euch mit Zittern
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом
Küsset den Sohn, dass er nicht zürne
Поцелуй сына, чтобы он не разгневался
Und ihr umkommet auf dem Wege
И вы погибнете в пути,
Küsset den Sohn, dass er nicht zürne
Поцелуй сына, чтобы он не разгневался
Denn sein Zorn wird bald aufbrennen (Und ihr umkommet auf dem Wege)
Ибо гнев Его скоро разгорится вы погибнете в пути).
Küsset den Sohn
Поцелуй сына
Denn sein Zorn wird bald aufbrennen
Потому что его гнев скоро разгорится.
Aber Wohl allen, die auf ihn trauen
Но, возможно, всем, кто доверяет ему
Denn sein Zorn wird bald aufbrennen
Потому что его гнев скоро разгорится.
Aber Wohl allen, die auf ihn trauen
Но, возможно, всем, кто доверяет ему
Denn sein Zorn wird bald aufbrennen
Потому что его гнев скоро разгорится.
Aber Wohl allen, die auf ihn trauen
Но, возможно, всем, кто доверяет ему
Ehre sei dem Vater
Слава отцу
Und dem Sohne
И сыну
Und dem heiligen Geiste
И Святому Духу
Wie es war von Anfang
Как это было с самого начала
Jetzt und immerdar
Сейчас и всегда
Und von Ewigkeit zu Ewigkeit
И от вечности к вечности
Amen, Amen, Amen
Аминь, аминь, Аминь
Amen
Аминь





Авторы: Felix Mendelssohn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.