Текст и перевод песни Felix Mendelssohn, Sibylla Rubens, Scot Weir, Christoph Genz, Matthias Goerne, Thomas Mehnert, Gächinger Kantorei Stuttgart, Bach-Collegium Stuttgart & Helmuth Rilling - Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Was
betrübst
du
dich,
meine
Seele,
My
soul,
why
are
you
downcast?
Und
bist
so
unruhig
in
mir?
Why
are
you
so
disturbed
within
me?
Harre
auf
Gott!
Put
your
hope
in
God!
Denn
ich
werde
ihm
noch
danken,
For
I
will
yet
praise
him,
Dass
er
mir
hilft
mit
seinem
Angesicht.
My
savior
and
my
God.
Preis
sei
dem
Herrn,
dem
Gott
Israels
Praise
be
to
the
Lord,
the
God
of
Israel
Von
nun
an
bis
in
Ewigkeit.
From
generation
to
generation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Recitative: Mein Gott, betrubt ist (Soprano)
2
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Recitative: Meine Tranen sind (Soprano)
3
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Quintetto: Der Herr hat des Tages
4
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Wie der Hirsch schreit (Chorus)
5
Psalm 42, Op. 42, MWV A15: Finale: Warum betrubst du dich (Chorus)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.