Текст и перевод песни Felix Meyer - Aus blauem Himmel
Ich
mag
es,
wie
aus
freiem
Fall,
Мне
это
нравится,
как
из
свободного
падения,
Aus
blauem
Himmel,
lautlos,
fast
überall
С
голубого
неба,
беззвучно,
почти
повсюду
Leere
Worte
auf
den
Boden
prallen
Пустые
слова,
падающие
на
пол,
Und
wir
aus
allen
Wolken
fallen.
И
мы
падаем
со
всех
облаков.
Kommt
vor,
dass
wir
die
Augen
verdrehen
Бывает,
что
мы
закатываем
глаза
Und
dieses
Theater
nicht
mehr
verstehen.
И
этот
театр
уже
не
понять.
Kommt
vor,
dass
uns
der
Mut
vergeht,
Бывает,
что
у
нас
не
хватает
смелости,
Mutter
Courage
nur
blöd
im
Weg
rum
steht.
Мать
Кураж
просто
тупо
стоит
на
пути.
Kann
sein
vielleicht,
kann
sein,
dass
nicht,
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
что
нет,
Nie
wieder,
nirgends
oder
schlicht
Никогда
больше,
нигде
и
просто
Kein
Mensch
mehr
bleibt,
der
nicht
nur
sich
Не
осталось
ни
одного
человека,
который
не
был
бы
только
самим
собой
Einen
Zacken
aus
der
Krone
bricht.
Из
короны
вырывается
зубец.
Ich
mag
es,
wie
eure
Sprechblasen
platzen
Мне
нравится,
как
лопаются
твои
речевые
пузыри
Und
vor
uns
auf
das
Pflaster
klatschen,
И
хлопать
по
мостовой
перед
нами,,
Denn
Sprechblasen
machen
keinen
Rabatz,
Потому
что
речевые
пузыри
не
делают
скидок,
Sie
machen
nur
ganz
leise:
platz.
Они
просто
делают
это
очень
тихо:
занимают
место.
Ich
mag
es,
wie
man
sich
immer
neu
Мне
нравится,
как
ты
всегда
чувствуешь
себя
новым
Ein
bisschen
dümmlich
und
menschenscheu
Немного
глупый
и
пугливый
по-человечески
über
Selbstverständlichkeiten
freut
радуясь
самоочевидности
Und
verpasste
Errungenschaft
nicht
bereut.
И
не
жалел
об
упущенном
достижении.
Kommt
vor,
dass
wir
nicht
wollen,
was
wir
sehen,
Бывает,
что
мы
не
хотим
того,
что
видим,
Nur
den
Zirkus
bekommen,
den
wir
verstehen.
Просто
получить
цирк,
который
мы
понимаем.
Kommt
vor,
dass
man
erntet,
was
man
sät,
Случается,
что
человек
пожинает
то,
что
посеял,
Auch
wenn
uns
ein
härterer
Wind
umweht.
Даже
если
нас
будет
обдувать
более
сильный
ветер.
Kann
sein
vielleicht,
kann
sein,
dass
nicht,
Может
быть,
может
быть,
может
быть,
что
нет,
Nie
wieder,
nirgends
oder
schlicht
Никогда
больше,
нигде
и
просто
Kein
Mensch
mehr
bleibt,
der
nicht
nur
sich
Не
осталось
ни
одного
человека,
который
не
был
бы
только
самим
собой
Einen
Zacken
aus
der
Krone
bricht.
Из
короны
вырывается
зубец.
Ich
mag
es,
wie
eure
Sprechblasen
platzen
Мне
нравится,
как
лопаются
твои
речевые
пузыри
Und
vor
uns
auf
das
Pflaster
klatschen,
И
хлопать
по
мостовой
перед
нами,,
Denn
Sprechblasen
machen
keinen
Rabatz,
Потому
что
речевые
пузыри
не
делают
скидок,
Sie
machen
nur
ganz
leise:
platz.
Они
просто
делают
это
очень
тихо:
занимают
место.
Vielleicht
- vielleicht
auch
nicht,
Может
быть
- может
быть,
и
нет,
Nie
wieder,
nirgends
oder
schlicht
Никогда
больше,
нигде
и
просто
Kein
Mensch
- der
nicht
nur
sich
Ни
один
человек
- который
не
только
сам
Einen
Zacken
aus
der
Krone
bricht.
Из
короны
вырывается
зубец.
Ich
mag
es
- wie
Sprachblasen
platzen,
Мне
это
нравится
- как
лопаются
языковые
пузыри,
Wenn
sie
vor
uns
auf
das
Pflaster
klatschen,
Когда
они
хлопают
по
тротуару
перед
нами,,
Denn
Sprechblasen
machen
so
gut
wie
keinen
Rabatz,
Потому
что
речевые
пузыри
практически
не
дают
скидок,
Sie
machen
nur
ganz
leise:
Platz
Они
просто
делают
это
очень
тихо:
место
Für
neue
Sprechblasen
aus
freiem
Fall,
Для
новых
речевых
пузырей
в
свободном
падеже,
Die
aus
blauem
Himmel
fast
überall
Те,
что
с
голубого
неба,
почти
везде
Wiederum
lautlos
auf
den
Boden
prallen
Снова
беззвучно
падая
на
пол
Und
wir
aus
allen
Wolken
fallen.
И
мы
падаем
со
всех
облаков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Plasa, Niklas Nesselhut, Felix-soeren Meyer, Jenniffer Kae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.