Felix Meyer - Bis übermorgen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Felix Meyer - Bis übermorgen




Bis übermorgen
Until The Day After Tomorrow
Du sagst, es erdrückt einem das Gemüt,
You say, it crushes your spirit,
Wenn monatelang alles nur Regen, Matsch
When for months there's nothing but rain, mud
Und graue Laune ist.
And gray skies.
Jeder dreht seine Kreise im eigenen Zimmer,
Everyone walks in circles in their own room,
Eckt manchmal an und bekommt gar nicht mit,
Sometimes bumps into something and doesn't even notice,
Wie sehr er die Welt vermisst.
How much they miss the world.
Komm wir steigen einfach mal wieder ein
Come on, let's just hop back on
Und fahren mit dem Zug nach Istanbul,
And take the train to Istanbul,
Zu Fuß von Amsterdam nach Wien,
Walk from Amsterdam to Vienna,
Von Odessa nach Sewastopol.
From Odessa to Sevastopol.
In Mailand ist morgen irgendwo Aufstand
Tomorrow there'll be an uprising somewhere in Milan
Und in Paris mal wieder Streik.
And in Paris, another strike.
Nur hier ist morgen alles wie immer,
Here, everything will be just the same as always,
Also komm wir lassen alles stehen, wie es ist.
So come on, let's leave everything as it is.
Bis übermorgen oder bis uns irgendwer vermisst.
Until the day after tomorrow or until someone misses us.
Komm wir lassen alles stehen, wie es ist.
Come on, let's leave everything as it is.
Bis übermorgen oder bis uns irgendwer vermisst.
Until the day after tomorrow or until someone misses us.
Auf der Straße hör ich nur noch: es muss ja -
In the streets I only hear: it must be done-
Und das tut es eben nicht.
And that's exactly what it doesn't do.
Nur wenn einem ab und zu der Horizont vergeht,
Only when your horizon disappears every now and then,
Wenn nach jeder Mauer eine neue Mauer kommt,
When every wall is followed by another one,
Dann ist's ein Labyrinth.
Then it's a labyrinth.
Da stellen sich auch Menschen Menschen in den Weg.
That's where people get in each other's way.
Vor Wochen waren wir schon beide x-mal
Weeks ago we both ran
Immer wieder an die Wand und gegen
Again and again into the wall and against
Rolltreppen angerannt.
Escalators.
Bis diese Stadt irgendwann wieder Sonne sieht,
Until this city sees the sun again,
Wird noch mehr Alltag übers Land gehen
Until more everyday life comes over the country
Können wir zwischendurch am Strand stehen
Can we stand on the beach in between
Und malen unsere Namen in den Sand.
And write our names in the sand.
Komm wir steigen einfach irgendwo ein,
Come on, let's just hop on a train,
Fahren mit dem Zug mal nach Berlin,
To Berlin,
In Marseille im Hafen das Gebrüll
To the harbor of Marseille and hear the roar
Und ich war noch niemals in Stettin.
And I've never been to Stettin.
In Mailand ist morgen irgendwo Aufstand,
Tomorrow there'll be an uprising somewhere in Milan
Und in Paris mal wieder Streik.
And in Paris, another strike.
Nur hier ist morgen alles wie immer,
Here, everything will be just the same as always,
Also komm wir lassen alles stehen, wie es ist.
So come on, let's leave everything as it is.
Bis übermorgen oder bis uns irgendwer vermisst.
Until the day after tomorrow or until someone misses us.
Komm wir lassen alles stehen, wie es ist.
Come on, let's leave everything as it is.
Bis übermorgen oder bis uns irgendwer vermisst.
Until the day after tomorrow or until someone misses us.
Komm wir lassen alles stehen.
Come on, let's leave everything.





Авторы: Franz Plasa, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.