Текст и перевод песни Felix Meyer - Bis übermorgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis übermorgen
Until The Day After Tomorrow
Du
sagst,
es
erdrückt
einem
das
Gemüt,
You
say,
it
crushes
your
spirit,
Wenn
monatelang
alles
nur
Regen,
Matsch
When
for
months
there's
nothing
but
rain,
mud
Und
graue
Laune
ist.
And
gray
skies.
Jeder
dreht
seine
Kreise
im
eigenen
Zimmer,
Everyone
walks
in
circles
in
their
own
room,
Eckt
manchmal
an
und
bekommt
gar
nicht
mit,
Sometimes
bumps
into
something
and
doesn't
even
notice,
Wie
sehr
er
die
Welt
vermisst.
How
much
they
miss
the
world.
Komm
wir
steigen
einfach
mal
wieder
ein
Come
on,
let's
just
hop
back
on
Und
fahren
mit
dem
Zug
nach
Istanbul,
And
take
the
train
to
Istanbul,
Zu
Fuß
von
Amsterdam
nach
Wien,
Walk
from
Amsterdam
to
Vienna,
Von
Odessa
nach
Sewastopol.
From
Odessa
to
Sevastopol.
In
Mailand
ist
morgen
irgendwo
Aufstand
Tomorrow
there'll
be
an
uprising
somewhere
in
Milan
Und
in
Paris
mal
wieder
Streik.
And
in
Paris,
another
strike.
Nur
hier
ist
morgen
alles
wie
immer,
Here,
everything
will
be
just
the
same
as
always,
Also
komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
So
come
on,
let's
leave
everything
as
it
is.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
Until
the
day
after
tomorrow
or
until
someone
misses
us.
Komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Come
on,
let's
leave
everything
as
it
is.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
Until
the
day
after
tomorrow
or
until
someone
misses
us.
Auf
der
Straße
hör
ich
nur
noch:
es
muss
ja
-
In
the
streets
I
only
hear:
it
must
be
done-
Und
das
tut
es
eben
nicht.
And
that's
exactly
what
it
doesn't
do.
Nur
wenn
einem
ab
und
zu
der
Horizont
vergeht,
Only
when
your
horizon
disappears
every
now
and
then,
Wenn
nach
jeder
Mauer
eine
neue
Mauer
kommt,
When
every
wall
is
followed
by
another
one,
Dann
ist's
ein
Labyrinth.
Then
it's
a
labyrinth.
Da
stellen
sich
auch
Menschen
Menschen
in
den
Weg.
That's
where
people
get
in
each
other's
way.
Vor
Wochen
waren
wir
schon
beide
x-mal
Weeks
ago
we
both
ran
Immer
wieder
an
die
Wand
und
gegen
Again
and
again
into
the
wall
and
against
Rolltreppen
angerannt.
Escalators.
Bis
diese
Stadt
irgendwann
wieder
Sonne
sieht,
Until
this
city
sees
the
sun
again,
Wird
noch
mehr
Alltag
übers
Land
gehen
Until
more
everyday
life
comes
over
the
country
Können
wir
zwischendurch
am
Strand
stehen
Can
we
stand
on
the
beach
in
between
Und
malen
unsere
Namen
in
den
Sand.
And
write
our
names
in
the
sand.
Komm
wir
steigen
einfach
irgendwo
ein,
Come
on,
let's
just
hop
on
a
train,
Fahren
mit
dem
Zug
mal
nach
Berlin,
To
Berlin,
In
Marseille
im
Hafen
das
Gebrüll
To
the
harbor
of
Marseille
and
hear
the
roar
Und
ich
war
noch
niemals
in
Stettin.
And
I've
never
been
to
Stettin.
In
Mailand
ist
morgen
irgendwo
Aufstand,
Tomorrow
there'll
be
an
uprising
somewhere
in
Milan
Und
in
Paris
mal
wieder
Streik.
And
in
Paris,
another
strike.
Nur
hier
ist
morgen
alles
wie
immer,
Here,
everything
will
be
just
the
same
as
always,
Also
komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
So
come
on,
let's
leave
everything
as
it
is.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
Until
the
day
after
tomorrow
or
until
someone
misses
us.
Komm
wir
lassen
alles
stehen,
wie
es
ist.
Come
on,
let's
leave
everything
as
it
is.
Bis
übermorgen
oder
bis
uns
irgendwer
vermisst.
Until
the
day
after
tomorrow
or
until
someone
misses
us.
Komm
wir
lassen
alles
stehen.
Come
on,
let's
leave
everything.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Plasa, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.