Текст и перевод песни Felix Meyer - Eine von Millionen
Bevor
wir
uns
trafen
warst
du
Eine
von
Millionen
До
того,
как
мы
встретились,
ты
был
одним
из
миллионов
Und
ich
dachte
mich
würde
das
Schicksal
wohl
verschonen,
И
я
подумал,
что
судьба,
вероятно,
пощадит
меня,
Dass
da
draußen
jemand
niemand
anderem
glich
Что
там
кто-то
был
похож
на
кого-то
другого
Zu
dem
ich
sagen
wollte:
Nicht
ohne
dich,
На
что
я
хотел
сказать:
не
без
тебя,
Doch
bis
hierher
warst
du
eine
von
Millionen
Но
до
этого
момента
ты
была
одной
из
миллионов
Schon
kurz
darauf
warst
du
nur
noch
eine
von
Tausend
Вскоре
после
этого
ты
был
всего
лишь
одним
из
тысячи
Nicht
mehr
alleine
weit
und
breit,
schnell
und
aufbrausend.
Больше
не
один
далеко-далеко,
быстро
и
вспыльчиво.
Von
diesem
Theater
hier
empört
zu
sein,
Возмущаться
этим
театром
здесь,
Ansonsten
gerne
ungestört
zu
sein,
В
противном
случае
хотелось
бы
быть
невозмутимым,
Von
heut
auf
morgen,
jetzt
auf
gleich,
eine
von
Tausend.
С
сегодняшнего
дня
на
завтра,
сейчас
на
равном,
один
из
тысячи.
Und
während
all
dieser
Zeit
immer
das
Ende
naht,
der
Himmel
weint
И
хотя
все
это
время
всегда
приближается
конец,
небо
плачет
Sind
wir
zum
Absprung
bereit,
alles
besser
als
die
Trostlosigkeit.
Готовы
ли
мы
к
прыжку,
все
лучше,
чем
уныние.
Das
ganze
Leben
bleibt
egal
wie
wir
es
wenden
Вся
жизнь
остается,
как
бы
мы
ее
ни
поворачивали
Ein
großer
Haufen
loser
Enden.
Большая
куча
свободных
концов.
Ich
habe
dir
zugehört
wie
nur
der
Einen
unter
Hundert,
Я
слушал
тебя,
как
только
один
из
ста,
Die
manchmal
staunt
sich
aber
nicht
sonderlich
wundert,
Которая
иногда
удивляется,
но
не
особенно
удивляется,
Dass
wer
sich
in
Schweigen
hüllt
oft
nackt
dasteht,
Что
тот,
кто
окутан
молчанием,
часто
стоит
обнаженным,
Wer
das
Maul
aufreißt
schnell
untergeht.
Тот,
кто
разевает
пасть,
быстро
опускается.
Wir
machten
uns
Platz
und
wurden
Eins
unter
Hundert
Мы
освободили
место
и
стали
одним
из
ста
Jetzt
sind
wir
zu
Zweit
weit
und
breit
nicht
zu
übersehn
Теперь
мы
вдвоем
далеко
и
далеко
не
упускаем
из
виду
Und
nicht
bereit,
Trugbildern
auf
dem
Leim
zu
gehen.
И
не
готов
пойти
на
обман
на
клее.
Dass
Verliebte
nur
noch
mit
Nachtzügen
fahrn,
Что
влюбленные
по-прежнему
ездят
только
на
ночных
поездах,
Wahrhaftigkeit
sich
niemals
betrügen
kann,
Правдивость
никогда
не
может
обмануть
себя,
Das
Verletze
gleich
die
ganze
Welt
nicht
mehr
verstehn.
Это
уже
не
повредит
всему
миру.
Und
während
all
dieser
Zeit
immer
das
Ende
naht,
der
Himmel
weint
И
хотя
все
это
время
всегда
приближается
конец,
небо
плачет
Sind
wir
zum
Absprung
bereit,
alles
besser
als
die
Trostlosigkeit.
Готовы
ли
мы
к
прыжку,
все
лучше,
чем
уныние.
Das
ganze
Leben
bleibt
egal
wie
wir
es
wenden
Вся
жизнь
остается,
как
бы
мы
ее
ни
поворачивали
Ein
wunderbarer
Haufen
loser
Enden.
Чудесная
куча
свободных
концов.
Heute
bist
du
von
Millionen
die
Eine
die
geblieben
ist
Сегодня
ты
один
из
миллионов,
который
остался
Mit
der
sich
streiten,
alles
denken
oder
lieben
lässt.
С
которой
можно
спорить,
обо
всем
думать
или
любить.
Und
ich
würde
nichts
davon
anders
wollen,
И
я
бы
не
хотел
ничего
другого,
Selbst
wenn
hier
alles
nochmal
ins
Rollen
gerät,
Даже
если
здесь
все
снова
начнет
катиться,
Bist
du
die
Eine
die
bei
sich
und
bei
mir
geblieben
ist.
Ты
единственная,
кто
остался
с
собой
и
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudius Toelke, Johan Possin, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Olaf Niebuhr, Johannes Sens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.