Felix Meyer - Hinterhofkino - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Felix Meyer - Hinterhofkino




Hinterhofkino
Кинотеатр во дворе
Vom kleinen Hinterhofkino aus gesehen
Из маленького кинотеатра во дворе,
Muss die Freiheit Pirat auf den Weltmeeren sein,
Свобода кажется пиратом в мировом океане,
Und auch die Liebe nur Einsamkeit
А любовь лишь одиночеством
Oder ein schnödes Abziehbild
Или жалкой копией
Vom Himmel oder von Zweisamkeit allein.
Рая или простого единения.
Ich hab das Kino von oben gesehen.
Я видел этот кинотеатр сверху.
Durch Löcher im Dach regnet es Sturzbäche rein.
Сквозь дыры в крыше льются потоки дождя.
Keiner mehr in den Sesseln der weint,
Никого больше нет в креслах, кто бы плакал,
Keine Glühbirne die hier mehr scheint,
Ни одна лампочка здесь больше не светит,
Der letzte Film auf der Leinwand muss einige Jahre vorbei sein.
Последний фильм на экране, должно быть, закончился несколько лет назад.
Auch wenn ich Flügel hab, kann ich nicht fliegen,
Даже имея крылья, я не могу летать,
Obwohl ich Füße hab, kann ich nicht gehen.
Имея ноги, я не могу ходить.
Trotzdem ist es ganz einfach,
Тем не менее, так просто
Das alles von oben zu sehen.
Видеть все это сверху.
Und obwohl nichts jetzt dringender wäre,
И хотя ничто сейчас не было бы важнее,
Schaff ich es einfach nicht mehr zu weinen.
Я просто больше не могу плакать.
Das scheint bei Weitem der traurigste Film
Кажется, это самый грустный фильм
Auf Erden zu sein.
На земле.
Vom kleinen Hinterhofkino aus gesehen
Из маленького кинотеатра во дворе,
Ist die Freiheit der Griff ins Garantiert-alles-Bio-Regal
Свобода это рука, тянущаяся к полке с гарантированно органическими продуктами,
Und der Tod kann ein Kurzschluss sein,
А смерть может быть коротким замыканием,
Ein düsterer Schattenriss an jeder Wand,
Мрачным силуэтом на каждой стене,
Oder vielleicht auch ein einfacher Wink mit dem Zaunpfahl.
Или, может быть, простом намеком.
Ich hab den Hof von oben gesehen:
Я видел двор сверху:
Ein dunkler Fleck unberechenbar und gemein,
Темное пятно, непредсказуемое и злое,
Ein kleiner Teil der Stadt, wo wir leben,
Небольшая часть города, где мы живем,
Und ich sah Dich darin ganz allein
И я видел тебя там совсем одну,
Durch Gewitter und andere Zeichen unserer Zeit gehen.
Идущую сквозь грозы и другие знамения нашего времени.
Selbst wenn ich Flügel hab, kann ich nicht fliegen,
Даже имея крылья, я не могу летать,
Auch wenn ich Füße hab, kann ich nicht gehen.
Имея ноги, я не могу ходить.
Wenn ich an Dich und mich denke,
Когда я думаю о тебе и о себе,
Kann ich uns nicht mehr verstehen.
Я больше не могу нас понять.
Und obwohl nichts jetzt dringender wäre,
И хотя ничто сейчас не было бы важнее,
Schaff ich es einfach nicht mehr zu weinen.
Я просто больше не могу плакать.
Das scheint bei Weitem der traurigste Film
Кажется, это самый грустный фильм
Auf Erden zu sein.
На земле.





Авторы: Franz Plasa, Olaf Niebuhr, Erik Simon Alexander Wisniewski, Sebastian Brand, Niklas Nesselhut, Benjamin Albrecht, Felix-soeren Meyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.