Felix Meyer - Irgendwas immerhin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Felix Meyer - Irgendwas immerhin




Du hast Dich wieder einmal um die eig'ne Achse gedreht
Ты снова повернулся вокруг своей оси
Und fast beleidigt festgestellt, dass es wohl so nicht weiter geht.
И почти обиженно констатировал, что, наверное, так дальше продолжаться не может.
Hast alle Züge abfahr'n lassen, Busse sind Dir zu laut.
Отменили все поезда, в автобусах слишком шумно.
Das Auto ist nicht vollgetankt und Dein Fahrrad ist geklaut.
Машина не заправлена, и твой велосипед украден.
Ein trauriges Lied auf den Lippen,
Грустная песня на губах,,
Tage mit viel zu vielen Lücken.
Дни со слишком большим количеством перерывов.
Einen ganzen Haufen reichlich blöder Sprüche im Sinn.
В голове вертелась целая куча дурацких поговорок.
Ein bisschen Zeit geht vorbei, lässt sich mit nichts überbrücken.
Проходит немного времени, и ничего нельзя исправить.
Der Kopf dreht sich im Kreis, irgendwas macht er immerhin.
Голова идет кругом, что-то он все-таки делает.
Den ganzen lieben langen Tag hast Du die Wohnung umgeräumt,
Весь этот дорогой долгий день ты убирала в квартире,
Fast alle Möbel umgeschubst und sie dann wieder hingestellt. Hat Dich das Foto angezwinkert oder hast Du's nur geträumt? Du bist Ihr nicht nur auf der Spur, weil Dir Ihr Lächeln so gefällt.
Передвинули почти всю мебель, а затем поставили ее на место. Эта фотография тебе понравилась или тебе это просто приснилось? Ты следишь за ней не только потому, что тебе так нравится ее улыбка.
Ein trauriges Lied auf den Lippen,
Грустная песня на губах,,
Tage mit viel zu vielen Lücken.
Дни со слишком большим количеством перерывов.
Einen ganzen Haufen reichlich blöder Sprüche im Sinn.
В голове вертелась целая куча дурацких поговорок.
Ein bisschen Zeit geht vorbei, lässt sich mit nichts überbrücken.
Проходит немного времени, и ничего нельзя исправить.
Der Kopf dreht sich im Kreis, na irgendwas macht er immerhin.
Голова идет кругом, ну, в конце концов, он что-то делает.
Gefühlte 37 mal hast Du ein Klingeln gehört.
Примерно 37 раз вы слышали звон.
Bist jedes mal aufgesprungen, losgelaufen und wieder umgekehrt.
Ты каждый раз вскакивал, убегал и снова возвращался.
Hast Dich dann selber ausgelacht, aber das hat Dich nicht gestört.
Тогда ты посмеялся над собой, но тебя это не беспокоило.
Das Sie nur hätte hier sein können, war die ganze Aufregung wert.
То, что она могла просто быть здесь, стоило всего этого волнения.
Ein trauriges Lied auf den Lippen,
Грустная песня на губах,,
Tage mit viel zu vielen Lücken.
Дни со слишком большим количеством перерывов.
Einen ganzen Haufen reichlich blöder Sprüche im Sinn.
В голове вертелась целая куча дурацких поговорок.
Ein bisschen Zeit geht vorbei, lässt sich mit nichts überbrücken.
Проходит немного времени, и ничего нельзя исправить.
Der Kopf dreht sich im Kreis, irgendwas macht er immerhin.
Голова идет кругом, что-то он все-таки делает.
Es ist nur ein Lied auf Deinen Lippen, Tage zerfallen zu gleichen Stücken.
Это просто песня на твоих губах, дни распадаются на равные части.
Die dummen Sprüchen, die zu Bedeutungslosigkeiten zerrinnen. Die Zeit zieht gleichmäßig vorbei, es bleiben mehr Sackgassen als Brücken.
Глупые высказывания, которые превращаются в бессмыслицу. Время течет равномерно, остается больше тупиков, чем мостов.
Und Dein Kopf dreht sich im Kreis, irgendwas macht er immerhin.
И у тебя голова идет кругом, в конце концов, что-то он делает.





Авторы: Olaf Niebuhr, Johannes Carl Christian Bigge, Felix-soeren Meyer, Daniel Stryczek, Erik Simon Alexander Wisniewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.