Текст и перевод песни Felix Meyer - Liebe, Dreck & Gewalt
Liebe, Dreck & Gewalt
Love, Dirt & Violence
Zwischen
dem
Hafen
und
seinen
Gesichtern,
Amid
the
harbor
and
its
faces
In
der
bunten
Bar
mit
den
Neonlichtern
In
the
colorful
bar
with
its
neon
lights,
Spricht
ein
alter
Mann
bei
einer
Menge
Wein
An
old
man
speaks
over
a
glass
of
wine
Über
seine
Qualen
Of
the
pain
in
his
brain
Und
darüber,
was
früher
mal
schick
war,
And
of
the
good
old
days,
Als
er
grad
Doktor
der
Mathematik
war,
When
he
was
a
doctor
of
mathematics,
Und
am
Ende
vergisst
er
gern
mal
And
in
the
end
he
always
gladly
forgets
Seine
Rechnung
zu
zahlen.
To
pay
his
bar
tab.
Ein
anderer
gibt
zu,
er
wäre
so
gern
Spanier,
Another
one
confesses
that
he'd
much
rather
be
a
Spaniard,
Weil
dann
wohl
das
Leben
nicht
mehr
so
lahm
wär,
Because
then
his
life
wouldn't
be
so
lame,
Und
vor
allem
wär
er
so
gern
der
Mann
And
above
all,
he'd
finally
become
the
man
Einer
spanischen
Frau.
Of
a
Spanish
woman.
Er
fragt
sich
immer
wieder,
wann
es
wohl
so
weit
ist,
He
keeps
asking
himself
when
that
day
will
come,
Und
wenn
er
dann
nach
17
Bier
bereit
ist,
And
when
he's
ready
after
17
beers,
Nimmt
er
es
mit
dem
Taktgefühl
He
no
longer
gives
that
much
of
a
damn
Meistens
nicht
mehr
so
genau.
About
being
tactful.
Von
Faro
bis
Barcelona
und
From
Faro
to
Barcelona
and
Von
Münster
bis
nach
Verona
From
Münster
to
Verona
Sind
die
Straßen
gebaut
The
roads
are
paved
Aus
Liebe,
Dreck
und
Gewalt.
With
love,
dirt,
and
violence.
Zwischen
hier
und
da
und
wo
auch
immer
Between
here
and
there
and
wherever
Hat
irgendein
Problem
im
siebten
Stock
ein
Zimmer,
Some
problem
on
the
seventh
floor
has
a
room,
Und
am
nächsten
Morgen
And
the
next
morning
Trifft
viel
Gefühl
auf
viel
Asphalt.
Tons
of
emotions
clash
on
the
asphalt.
Unten
in
der
Stadt
an
der
Straßenecke,
Down
in
the
city
on
the
street
corner,
Auf
einer
kleinkarierten
Picknickdecke
On
a
small,
checkered
picnic
blanket
Spielen
Gott
und
der
Teufel
God
and
the
Devil
play.
Immer
dienstags
eine
Runde
Schach.
Every
Tuesday
they
play
a
round
of
chess.
Ein
kurzes
böses
Zwinkern
und
ein
Zucken
A
short,
evil
wink
and
a
smirk
Und
daraufhin
legt
dieser
liebe
Gott
And
then
this
good
God
Mit
einem
reichlich
dämlichen
Grinsen
With
a
rather
stupid
grin
Einen
Bauernjungen
flach.
Flattens
a
farm
boy.
Von
Faro
bis
Barcelona
und
From
Faro
to
Barcelona
and
Von
Münster
bis
nach
Verona
From
Münster
to
Verona
Sind
die
Straßen
gebaut
The
roads
are
paved
Aus
Liebe,
Dreck
und
Gewalt.
With
love,
dirt,
and
violence.
Zwischen
hier
und
da
und
wo
auch
immer
Between
here
and
there
and
wherever
Hat
irgendein
Problem
im
siebten
Stock
ein
Zimmer,
Some
problem
on
the
seventh
floor
has
a
room,
Und
am
nächsten
Morgen
And
the
next
morning
Trifft
viel
Gefühl
auf
viel
Asphalt.
Tons
of
emotions
clash
on
the
asphalt.
Von
Faro
bis
Barcelona
und
From
Faro
to
Barcelona
and
Von
Münster
bis
nach
Verona
From
Münster
to
Verona
Sind
die
Straßen
gebaut
The
roads
are
paved
Aus
Liebe,
Dreck
und
Gewalt.
With
love,
dirt,
and
violence.
Zwischen
hier
und
da
und
wo
auch
immer
Between
here
and
there
and
wherever
Hat
ein
Problem
im
siebten
Stock
ein
Zimmer,
A
problem
on
the
seventh
floor
has
a
room,
Und
am
nächsten
Morgen
And
the
next
morning
Trifft
viel
Gefühl
auf
viel
Asphalt.
Tons
of
emotions
clash
on
the
asphalt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Plasa, Olaf Niebuhr, Felix-soeren Meyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.