Felix Meyer - Postkarten - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Felix Meyer - Postkarten




Postkarten
Postcards
Die Möwen stehen still in der Luft, ein Mann, der über Pfützen springt
Seagulls stand still in the air, a man jumping over puddles
Die alte Frau mit Regenschirm, die lautlos Kinderlieder singt
The old woman with an umbrella, who silently sings children's songs
Ein kleines Mädchen, das im Park mit dicken Freudentränen ringt
A little girl, who fights back thick tears of joy in the park
Am Bahnhof einer von uns beiden, der niemandem mehr zum Abschied winkt
At the train station one of us, who waves goodbye to no one
Ein Haufen Schreien wird Ringelrein, den Hauch Musik verweht der Wind
A pile of screaming becomes Ringelrein, the breath of music is carried away by the wind
Ein Turm steht schief in einer Stadt, in der ich staune wie ein Kind
A tower stands crooked in a city, in which I am amazed like a child
Seh in den Himmel, weil daran angeblich Seelen gehängt sind
I look up to the sky, because there are supposedly souls hanging from it
Dabei häng ich an der Liebe, bleibe stets vor Leben blind
But I cling to love, I always remain blind to life
Es wird halb drei, es wird halb vier
It will be half past two, it will be half past three
Heut Nacht bleibt wieder nur ein Bild von dir
Tonight there remains only a picture of you
Eine bunte Fahne, die im Sturm weht und so weiter und so fort
A colored flag, which waves in the storm and so on and so forth
In einem Hafen, einer Hauptstadt, einem unbekannten Ort
In a harbor, a capital, an unknown place
Ein Mann mit Schnaps und mit Zigarre scheint zu sagen: "Auf ein Wort..."
A man with schnapps and with a cigar seems to say: "A word..."
Zwischen vereinzelt und verzweifelt heute hier und morgen fort
Between isolated and desperate today here and tomorrow away
All die Erinnerungen, so wichtig und dabei ganz egal
All of the memories, so important and so irrelevant
Was wir wirklich brauchen, könnten wir auch stehlen
What we really need, we could also steal
Nur die Zeit, die wir früher im Überfluss hatten
Only the time, that we used to have in abundance
Fängt uns heute an, ganz leise zu flehen
Begins to quietly plead to us today
Es wird halb drei, es wird halb vier
It will be half past two, it will be half past three
Es bleibt ein Bild aus einem Traum von dir
There remains a picture from a dream of you
Es wird halb drei, es wird halb vier
It will be half past two, it will be half past three
Es bleibt ein Traum von einem Bild von dir
There remains a dream of a picture of you
Es wird halb drei, es wird halb vier
It will be half past two, it will be half past three
Nur die Idee einer Idee von dir
Only the idea of an idea of you





Авторы: Olaf Niebuhr, Erik Simon Alexander Wisniewski, Felix-soeren Meyer, Claudius Toelke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.