Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walked
in,
bitch,
I'm
geeked
up
(Geeked),
come
on
(Let's
go)
Bin
reingekommen,
Schlampe,
ich
bin
drauf
(drauf),
komm
schon
(Los
geht's)
Feet
up
in
a
Maybach
(Sheesh),
come
on
(Ayy)
Füße
hoch
im
Maybach
(Sheesh),
komm
schon
(Ayy)
Live
life,
you
should
see
some
(Should),
come
on
(See
me)
Lebe
das
Leben,
du
solltest
was
sehen
(Solltest),
komm
schon
(Sieh
mich
an)
Who
the
one
who
turn
my
city
up?
I'm
the
one
(Yeah)
Wer
ist
derjenige,
der
meine
Stadt
aufmischt?
Ich
bin
derjenige
(Ja)
Touchdown,
hop
out
the
flight,
I'm
home
(Okay)
Touchdown,
steig
aus
dem
Flugzeug,
ich
bin
zu
Hause
(Okay)
Call
this
ho
but
by
midnight,
I'm
gone
(Okay)
Rufe
diese
Schlampe
an,
aber
um
Mitternacht
bin
ich
weg
(Okay)
Up
late
tryna
rewrite
my
wrongs
(Okay)
Bin
spät
wach
und
versuche,
meine
Fehler
wiedergutzumachen
(Okay)
Switchin'
lanes,
never
switchin'
what's
Spur
wechseln,
aber
nie
das
wechseln,
was
Under
my
clothes
(Geeked,
geeked,
geeked)
unter
meiner
Kleidung
ist
(drauf,
drauf,
drauf)
Ayy,
bring
the
party
'round
me,
shit,
I'll,
shit
I'll
fuck
it
up
Ayy,
bring
die
Party
zu
mir,
Scheiße,
ich
werde,
Scheiße,
ich
werde
es
versauen
I
told
my
momma,
"Take
more
vacations",
I
done
doubled
up
(Who?)
Ich
sagte
meiner
Mama:
"Mach
mehr
Urlaub",
ich
habe
verdoppelt
(Wer?)
Who
else
but
me,
got
my
back?
Yeah,
I'm
holdin'
up
(Oh)
Wer
außer
mir
steht
hinter
mir?
Ja,
ich
halte
durch
(Oh)
Looked
up,
thanked
God,
that
I
made
a
mill'
Schaute
auf,
dankte
Gott,
dass
ich
eine
Million
gemacht
habe
Before
I
ever
gave
a
fuck
(Yeah,
yeah,
yeah)
Bevor
ich
jemals
einen
Scheiß
drauf
gegeben
habe
(Ja,
ja,
ja)
Walked
in
bitch,
I'm
geeked
up
(Geeked),
come
on
(Yeah)
Bin
reingekommen,
Schlampe,
ich
bin
drauf
(drauf),
komm
schon
(Ja)
Feet
up
in
a
Maybach,
come
on
(Come
on)
Füße
hoch
im
Maybach,
komm
schon
(Komm
schon)
Live
life,
you
should
see
some
(Yeah),
come
on
(Yeah)
Lebe
das
Leben,
du
solltest
was
sehen
(Ja),
komm
schon
(Ja)
Who
the
one
who
turn
my
city
up?
(City
up),
I'm
the
one
Wer
ist
derjenige,
der
meine
Stadt
aufmischt?
(Stadt
aufmischt),
Ich
bin
derjenige
Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh
(Yeah)
Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh
(Ja)
Truth
is,
really
not
too
sorry
bout
the
sins
Die
Wahrheit
ist,
ich
bereue
meine
Sünden
nicht
wirklich
Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh
Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh
Big
ol'
booty,
bubble,
Riesiger
Hintern,
prall,
I
can
never
fumble
with
the
- yeah(Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh)
Ich
kann
niemals
mit
dem
- ja
(Uh-huh,
uh-huh,
uh-huh)
patzen
Been
mindin'
my
business
and
swervin'
these
bitches
Ich
habe
mich
um
meine
Angelegenheiten
gekümmert
und
bin
diesen
Schlampen
ausgewichen
I
learned
from
the
past
but
I'm
far
from
finished
Ich
habe
aus
der
Vergangenheit
gelernt,
aber
ich
bin
noch
lange
nicht
fertig
I
rose
from
the
ash,
still
smokin'
on
killer
Ich
bin
aus
der
Asche
auferstanden,
rauche
immer
noch
das
krasse
Zeug
The
truth
is
the
task,
they
wanna
conceal
it
Die
Wahrheit
ist
die
Aufgabe,
sie
wollen
sie
verbergen
I'm
turnt
to
the
max,
no
Henn'
in
my
liver
Ich
bin
maximal
drauf,
kein
Henn'
in
meiner
Leber
Big
up
the
bag
boy
cry
me
a
river
Mach
die
Tasche
voll,
Junge,
heul
mir
einen
Fluss
Yo
take
off
them
tags,
my
spirit
Margiela
Zieh
die
Preisschilder
ab,
mein
Geist
ist
Margiela
I'm
readin'
Ram
Dass,
I'm
bumpin'
Griselda
(Do
what
thou
wilt)
Ich
lese
Ram
Dass,
ich
höre
Griselda
(Tu,
was
du
willst)
Your
body
ain't
built
like
this,
Scottsdale
with
a
filth
light
bitch
Dein
Körper
ist
nicht
so
gebaut,
Scottsdale
mit
einer
dreckigen,
geilen
Schlampe
I
smell
like
guilt,
shit
get
real
Irish
Ich
rieche
nach
Schuld,
Scheiße,
werde
richtig
irisch
Wanna
move
to
the
mountains
but
I'm
knee-deep
like
kilt
Will
in
die
Berge
ziehen,
aber
ich
stecke
knietief
drin
wie
ein
Kilt
Walk
through
the
valley
of
death,
Gehe
durch
das
Tal
des
Todes,
With
a
cross
on
my
neck,
man,
I
gotta
stand
tall
like
stilt
Mit
einem
Kreuz
um
meinen
Hals,
Mann,
ich
muss
aufrecht
stehen
wie
auf
Stelzen
She
wanna
fuck
up
my
head,
Sie
will
meinen
Kopf
ficken,
Imma
paint
em'
all
red,
then
I
jump
in
that
--
and
I
melt
Ich
werde
sie
alle
rot
anmalen,
dann
springe
ich
in
das
- und
ich
schmelze
Pen
Lord
Byron,
Bamboo
sheets
still
wake
up
to
sirens,
shorty
a
siren
Stift
Lord
Byron,
Bambuslaken,
wache
immer
noch
zu
Sirenen
auf,
Süße
ist
eine
Sirene
Swinging
that
cannon
Schwingt
diese
Kanone
I've
been
on
deck
like
a
pirate
Ich
bin
an
Deck
wie
ein
Pirat
Gotta
be
brutally
honest,
okay
Muss
brutal
ehrlich
sein,
okay
We
just
arrivin',
give
me
my
roses
or
I'ma
start
firin'
Wir
kommen
gerade
erst
an,
gib
mir
meine
Rosen
oder
ich
fange
an
zu
feuern
Everything
sunny
but
I
ain't
been
smilin'
Alles
ist
sonnig,
aber
ich
habe
nicht
gelächelt
Countin'
this
money
and
duckin'
the
virus
Zähle
dieses
Geld
und
weiche
dem
Virus
aus
My
comfort
zone
don't
exist
Meine
Komfortzone
existiert
nicht
Don't
even
like
to
reminisce,
timeless,
I
dicthed
the
wrist
watch
Ich
mag
es
nicht
mal,
mich
zu
erinnern,
zeitlos,
ich
habe
die
Armbanduhr
weggeworfen
Grew
up
quick,
friends
call
me
Big
Shot
Bin
schnell
erwachsen
geworden,
Freunde
nennen
mich
Big
Shot
Life
changed
since
I
put
down
the
fisheye
Das
Leben
hat
sich
verändert,
seit
ich
das
Fischauge
abgelegt
habe
Damn,
don't
get
too
woke,
you
gon'
fumble
the
bag
Verdammt,
werde
nicht
zu
wach,
du
wirst
die
Tasche
fallen
lassen
More
that
I
know
its
the
less
I
should
ask
Je
mehr
ich
weiß,
desto
weniger
sollte
ich
fragen
What
I
see
is
weight
is
your
reason
to
brag
Was
ich
als
Gewicht
sehe,
ist
dein
Grund
zum
Angeben
YF2
better
aim
for
the
head
YF2,
ziele
besser
auf
den
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Felner, Hayden Robert Day, Myles Satterfield, Harrison Bouve, Jack Lamastro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.