Everything
I
do
got
- Yea!
Alles,
was
ich
tue,
hat
einen
Sinn
- Ja!
Everything
I
do
got
a
reason
Alles,
was
ich
tue,
hat
einen
Grund.
I'm
smoking
out
of
packs,
you
got
pieces
Ich
rauche
aus
Packs,
du
hast
Stücke.
I
can't
even
write
what
I'm
speaking
Ich
kann
nicht
einmal
schreiben,
was
ich
sage.
A
million
dollar
Idea
when
I'm
tweaking
Eine
Million
Dollar
Idee,
wenn
ich
high
bin.
All
I
see
is
money,
think
I'm
a
demon
Ich
sehe
nur
Geld,
ich
glaube,
ich
bin
ein
Dämon.
Opps
thinking
they
knowing
my
weakness
Meine
Gegner
denken,
sie
kennen
meine
Schwäche.
I'm
just
thinking
bout
floating,
not
deep
ends
Ich
denke
nur
ans
Schweben,
nicht
ans
Abstürzen.
I'm
just
thinking
bout
money,
not
fiending
Ich
denke
nur
ans
Geld,
nicht
ans
Verlangen.
I'm
just
thumbing
through
paper,
not
reading
Ich
blättere
nur
durch
Papier,
lese
aber
nicht.
Shawty
keep
walking
on
by
with
a
meaning
Dieses
Mädchen
geht
mit
einer
Bedeutung
an
mir
vorbei.
End
of
the
night
got
her
sucking
dick
Am
Ende
der
Nacht
lutscht
sie
Schwänze.
But
if
that
was
your
intention
you
should've
said
Aber
wenn
das
deine
Absicht
war,
hättest
du
es
sagen
sollen.
Yea,
cut
to
the
chase
Ja,
komm
zur
Sache.
I
don't
really
like
beating
around
bushes,
she
got
good
face
Ich
mag
es
nicht,
um
den
heißen
Brei
herumzureden,
sie
hat
ein
schönes
Gesicht.
(Mm)
Ima
keep
you
around,
you
got
a
good
place
(Mm)
Ich
werde
dich
behalten,
du
hast
einen
guten
Platz.
Right
here
but
nothing
forever,
smoking
this
pack
forever
Hier,
aber
nichts
für
immer,
ich
rauche
dieses
Pack
für
immer.
Yea,
I
know
it's
the
same
shit
that
you're
used
to
hearing
forever
Ja,
ich
weiß,
es
ist
derselbe
Scheiß,
den
du
immer
wieder
hörst.
Mink
coat
any
weather,
and
I'm
higher
than
Mt.
Everest
Nerzmantel
bei
jedem
Wetter,
und
ich
bin
höher
als
der
Mount
Everest.
Talking
bout
all
that
regular
shit
that
you're
used
to
hearing
Reden
über
all
diesen
normalen
Scheiß,
den
du
immer
wieder
hörst.
Stop
acting
brand
new,
you
don't
know
what
I'd
do
to
you
and
your
own?
(Woah)
Hör
auf,
so
zu
tun,
als
wärst
du
neu,
du
weißt
nicht,
was
ich
mit
dir
und
deinen
Jungs
anstellen
würde.
(Woah)
Pockets'
so
full,
I'm
getting
rewarded
everywhere
I
go
Meine
Taschen
sind
so
voll,
ich
werde
überall
belohnt.
I
don't
even
lace
up
my
shoes,
they
trippin'
on
me
(Trippin')
Ich
schnüre
meine
Schuhe
nicht
einmal,
sie
stolpern
über
mich.
(Stolpern)
Spent
like
a
thousand
on
my
shoes
now
they
all
trippin'
homie
(Trippin')
Habe
wie
tausend
für
meine
Schuhe
ausgegeben,
jetzt
stolpern
sie
alle,
Kumpel.
(Stolpern)
Everything
I
do
got
a
reason
(Reason)
Alles,
was
ich
tue,
hat
einen
Grund
(Grund).
I'm
smoking
out
of
packs,
you
got
pieces
(Pieces)
Ich
rauche
aus
Packs,
du
hast
Stücke
(Stücke).
I
can't
even
write
what
I'm
speaking
(Speaking)
Ich
kann
nicht
einmal
schreiben,
was
ich
sage
(Sage).
A
million
dollar
Idea
when
I'm
tweaking
(Yuh)
Eine
Million
Dollar
Idee,
wenn
ich
high
bin
(Yuh).
All
I
see
is
money,
think
I'm
a
demon
(Yuh)
Ich
sehe
nur
Geld,
ich
glaube,
ich
bin
ein
Dämon
(Yuh).
Opps
thinking
they
knowing
my
weakness
Meine
Gegner
denken,
sie
kennen
meine
Schwäche.
I'm
just
thinking
bout
floating,
not
deep
ends
Ich
denke
nur
ans
Schweben,
nicht
ans
Abstürzen.
I'm
just
thinking
bout
money,
not
fiending
Ich
denke
nur
ans
Geld,
nicht
ans
Verlangen.
I'm
just
thumbing
through
paper,
not
reading
Ich
blättere
nur
durch
Papier,
lese
aber
nicht.
Оцените перевод
1 Skyscrapers
2 Breath
3 Velvet
4 Wym
5 Crocodile
6 Yayy
7 Pop My Shi
8 Pulled Over
9 Headache
10 Alken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.