Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
hear
my
chain
swinging
all
in
the
mic
(All
in
the
mic)
Sie
hören
meine
Kette
im
Mikrofon
schwingen
(Im
Mikrofon
schwingen)
What's
up
with
Mike?
(What's
up
with
Mike?)
Was
ist
mit
Mike
los?
(Was
ist
mit
Mike
los?)
Big
Audemars
(What
up!)
Große
Audemars
(Was
geht
ab!)
On
my
fucking
Piguet
(Okay!)
An
meinem
verdammten
Piguet
(Okay!)
I
ain't
forget
(I
ain't
forget!)
Ich
habe
es
nicht
vergessen
(Ich
habe
es
nicht
vergessen!)
That
you
ain't
for
me
(You
ain't
for
me!)
Dass
du
nicht
für
mich
bestimmt
bist
(Du
bist
nicht
für
mich
bestimmt!)
My
manz
okay
(Manz
okay!)
Mein
Mann
ist
okay
(Mann
ist
okay!)
He
swinging
dreads
(Yuh!)
Er
schwingt
Dreadlocks
(Ja!)
That
bitch
a
lesb
(That
bitch
a
lesb)
Dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Dieses
Biatch
ist
lesbisch)
That
bitch
a
lesb
(Lesbian)
Dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Lesbisch)
But
I
thought
she
was
the
one
for
me
but
that
bitch
a
lesb
(No!)
Aber
ich
dachte,
sie
wäre
die
Richtige
für
mich,
aber
dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Nein!)
I
don't
take
pills
though,
I'm
not
really
trippin'
though
(I'm
not
really
trippin')
Ich
nehme
keine
Pillen,
ich
bin
nicht
wirklich
high
(Ich
bin
nicht
wirklich
high)
I
know
people
that
really
take
percocets
for
a
living
though
(Percocet's
for
a
living)
Ich
kenne
Leute,
die
wirklich
Percocets
zum
Leben
nehmen
(Percocets
zum
Leben)
I
ain't
really
trippin'
though
(I
ain't
really
trippin'
though)
Ich
bin
nicht
wirklich
high
(Ich
bin
nicht
wirklich
high)
I'm
just
living
up
(I'm
just
living
up)
Ich
lebe
einfach
auf
(Ich
lebe
einfach
auf)
Atlantic
gave
me
like
250k
to
work
with
now
I'm
really
living
up
Atlantic
hat
mir
wie
250.000
Dollar
gegeben,
um
damit
zu
arbeiten,
jetzt
lebe
ich
wirklich
auf
I'm
not
taking
no
swag
(Not
taking
no
swag)
Ich
nehme
keinen
Swag
an
(Keinen
Swag
annehmen)
But
Ima
take
the
influence
(Ima
take
the
influence)
Aber
ich
nehme
den
Einfluss
an
(Ich
nehme
den
Einfluss
an)
Buy
Balenziaga
bag
and
I
barely
even
use
it
(I
don't
even
use
it)
Ich
kaufe
eine
Balenziaga-Tasche
und
benutze
sie
kaum
(Ich
benutze
sie
nicht
einmal)
Like
a
mansion
owner
with
a
pool,
you
barely
even
use
it
(You
barely
even
use
it)
Wie
ein
Villenbesitzer
mit
einem
Pool,
den
du
kaum
benutzt
(Du
benutzt
ihn
kaum)
Some
of
my
people
I
out
grew,
you
gotta
get
used
to
it
(You
gotta
get
used
to
it)
Manche
meiner
Leute
bin
ich
überwachsen,
du
musst
dich
daran
gewöhnen
(Du
musst
dich
daran
gewöhnen)
Can
you
learn
my
language?
(Can
you
learn
my
language?)
Kannst
du
meine
Sprache
lernen?
(Kannst
du
meine
Sprache
lernen?)
You
gotta
get
fluent
(You
gotta
get
fluent)
Du
musst
fließend
werden
(Du
musst
fließend
werden)
Not
everybody
can
do
what
I
do
and
that
ain't
news
(Now
everybody
tryna
do
what
I
do)
Nicht
jeder
kann
das
tun,
was
ich
tue,
und
das
ist
keine
Neuigkeit
(Jetzt
versucht
jeder,
das
zu
tun,
was
ich
tue)
They
hear
my
chainz
swinging
all
in
the
mic
(Chainz
swinging!)
Sie
hören
meine
Ketten
im
Mikrofon
schwingen
(Ketten
schwingen!)
What's
up
with
Mike?
(What's
up?)
Was
ist
mit
Mike
los?
(Was
ist
los?)
Big
Audemars
(Big
Audemars!)
Große
Audemars
(Große
Audemars!)
On
my
Piguet
(On
my
Piguet!)
An
meinem
Piguet
(An
meinem
Piguet!)
I
ain't
forget
(I
ain't
forget!)
Ich
habe
es
nicht
vergessen
(Ich
habe
es
nicht
vergessen!)
That
you
ain't
for
me
(That
you
ain't
for
me!)
Dass
du
nicht
für
mich
bestimmt
bist
(Dass
du
nicht
für
mich
bestimmt
bist!)
My
manz
okay
(My
man
okay!)
Mein
Mann
ist
okay
(Mein
Mann
ist
okay!)
He
swinging
dreads
(Swinging!)
Er
schwingt
Dreadlocks
(Schwingen!)
That
bitch
a
lesb
(Lesbian)
Dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Lesbisch)
That
bitch
a
lesb
(Lesbian)
Dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Lesbisch)
But
I
thought
she
was
the
one
for
me
but
that
bitch
a
lesb
(Broke
my
heart)
Aber
ich
dachte,
sie
wäre
die
Richtige
für
mich,
aber
dieses
Biatch
ist
lesbisch
(Hat
mir
das
Herz
gebrochen)
I
don't
take
pills
though,
I'm
not
really
trippin'
though
(I'm
not
really
trippin')
Ich
nehme
keine
Pillen,
ich
bin
nicht
wirklich
high
(Ich
bin
nicht
wirklich
high)
I
know
people
that
really
take
percocets
for
a
living
though
(Percocets
for
a
living)
Ich
kenne
Leute,
die
wirklich
Percocets
zum
Leben
nehmen
(Percocets
zum
Leben)
I
ain't
really
trippin'
though
(I
ain't
really
trippin'
though)
Ich
bin
nicht
wirklich
high
(Ich
bin
nicht
wirklich
high)
I'm
just
living
up
(I'm
just
living
up)
Ich
lebe
einfach
auf
(Ich
lebe
einfach
auf)
Atlantic
gave
me
like
250k
to
work
with
now
I'm
really
living
up
Atlantic
hat
mir
wie
250.000
Dollar
gegeben,
um
damit
zu
arbeiten,
jetzt
lebe
ich
wirklich
auf
(Need
a
million)
(Ich
brauche
eine
Million)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Cardenas
Альбом
Chunk!
дата релиза
29-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.