Текст и перевод песни Fenny Bauty - Hilangnya Sebuah Mimpi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hilangnya Sebuah Mimpi
Исчезновение Мечты
Senada
gelisah
tidur
malamku
В
унисон
с
тревогой
мой
ночной
сон,
Tanpamu
pelipur
laraku
Без
тебя,
утешитель
моей
печали.
Mengharap
mimpi
tiada
datang
Надеюсь
на
сон,
но
он
не
приходит,
Menggapai
bulan
tak
jua
sampai
Тянусь
к
луне,
но
не
могу
достать.
Adakah
di
sana
detak
jantungku
Есть
ли
там
стук
моего
сердца,
Senada
rintihan
tangisku
В
унисон
с
рыданиями
моими?
Dimana
lagi
akan
kuhibur
Где
ещё
я
найду
утешение
Hati
yang
sepi
ditinggal
mimpi
Для
сердца,
одинокого,
покинутого
мечтой?
Mimpi-mimpi
kapankah
kau
berbunga
lagi
Мечты,
когда
же
вы
снова
расцветёте
Dan
kau
hias
tidurku
yang
sunyi
И
украсите
мой
одинокий
сон?
Mimpi-mimpi
mungkinkah
kau
terkubur
lagi
Мечты,
неужели
вы
снова
погребены
Dan
tak
pernah
kau
hadir
kembali
И
никогда
не
вернётесь
ко
мне?
Biarlah
di
sini
aku
sendiri
Пусть
здесь
я
буду
одна,
Tanpamu
pelita
hatiku
Без
тебя,
света
моего
сердца.
Kau
yang
kudamba
tiada
datang
Ты,
о
ком
я
мечтаю,
не
приходишь,
Kau
yang
kusayang
lama
menghilang
Ты,
кого
я
люблю,
давно
исчез.
Adakah
di
sana
detak
jantungku
Есть
ли
там
стук
моего
сердца,
Senada
rintihan
tangisku
В
унисон
с
рыданиями
моими?
Dimana
lagi
akan
kuhibur
Где
ещё
я
найду
утешение
Hati
yang
sepi
ditinggal
mimpi
Для
сердца,
одинокого,
покинутого
мечтой?
Mimpi-mimpi
kapankah
kau
berbunga
lagi
Мечты,
когда
же
вы
снова
расцветёте
Dan
kau
hias
tidurku
yang
sunyi
И
украсите
мой
одинокий
сон?
Mimpi-mimpi
mungkinkah
kau
terkubur
lagi
Мечты,
неужели
вы
снова
погребены
Dan
tak
pernah
kau
hadir
kembali
И
никогда
не
вернётесь
ко
мне?
Biarlah
di
sini
aku
sendiri
Пусть
здесь
я
буду
одна,
Tanpamu
pelita
hatiku
Без
тебя,
света
моего
сердца.
Kau
yang
kudamba
tiada
datang
Ты,
о
ком
я
мечтаю,
не
приходишь,
Kau
yang
kusayang
lama
menghilang
Ты,
кого
я
люблю,
давно
исчез.
Mimpi-mimpi
kapankah
kau
berbunga
lagi
Мечты,
когда
же
вы
снова
расцветёте
Dan
kau
hias
tidurku
yang
sunyi
И
украсите
мой
одинокий
сон?
Mimpi-mimpi
mungkinkah
kau
terkubur
lagi
Мечты,
неужели
вы
снова
погребены
Dan
tak
pernah
kau
hadir
kembali
И
никогда
не
вернётесь
ко
мне?
Mimpi-mimpi
kapankah
kau
berbunga
lagi
Мечты,
когда
же
вы
снова
расцветёте
Dan
kau
hias
tidurku
yang
sunyi
И
украсите
мой
одинокий
сон?
Mimpi-mimpi
mungkinkah
kau
terkubur
lagi
Мечты,
неужели
вы
снова
погребены
Dan
tak
pernah
kau
hadir
kembali
И
никогда
не
вернётесь
ко
мне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Messakh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.