Feno feat. Ramzes & Rewers - Restart - перевод текста песни на немецкий

Restart - Feno , Ramzes перевод на немецкий




Restart
Neustart
Mam 22 lata i kryzys egzystencjalny
Ich bin 22 und in einer Sinnkrise
Jak dożyję trzydziestki to już w środku będę martwy
Wenn ich dreißig werde, bin ich innerlich schon tot
Odmieniam przez przypadki spis toksycznych relacji
Ich dekliniere die Liste toxischer Beziehungen
Staję się łatwopalny, podatny na upadki (ye)
Ich werde leicht entflammbar, anfällig für Stürze (ye)
Nie mam czasu, bo przepuszczam go przez palce
Ich habe keine Zeit, weil sie mir durch die Finger rinnt
Świat tego wymaga, żebym z bólu nosił pancerz
Die Welt verlangt, dass ich vor Schmerz eine Rüstung trage
Czuję stagnację, czuję się kurwa strasznie
Ich fühle Stagnation, ich fühle mich verdammt beschissen
Czuję, że przez to akcent zawsze kładę na frustrację (ye)
Ich fühle, dass ich deshalb immer den Akzent auf Frustration lege (ye)
Jakby jedną nogą w grobie (ye ye ye)
Als ob ich mit einem Bein im Grab stünde (ye ye ye)
Powoli łapię akrofobię (ye ye ye)
Langsam bekomme ich Höhenangst (ye ye ye)
W zdrowiu szczęściu i chorobie (ye ye ye)
In Gesundheit, Glück und Krankheit (ye ye ye)
Możesz zaufać tylko sobie (ye ye ye)
Du kannst nur dir selbst vertrauen (ye ye ye)
Chyba potrzebny jest mi restart (yee)
Ich glaube, ich brauche einen Neustart (yee)
Muszę gdzieś indziej zamieszkać, tylko gdzie
Ich muss woanders wohnen, nur wo
Miałbym szukać tego miejsca, w którym rozgoniłbym ciemne chmury
Soll ich diesen Ort suchen, an dem ich die dunklen Wolken vertreiben
I znieczulił się na bóle
Und mich gegen die Schmerzen betäuben könnte
Żeby w końcu móc nacisnąć guzik restart (yee)
Um endlich den Neustart-Knopf drücken zu können (yee)
Muszę gdzieś indziej zamieszkać, tylko gdzie
Ich muss woanders wohnen, nur wo
Miałbym szukać tego miejsca, w którym rozgoniłbym ciemne chmury
Soll ich diesen Ort suchen, an dem ich die dunklen Wolken vertreiben
I znieczulił się na bóle, żeby w końcu ruszyć z miejsca się
Und mich gegen die Schmerzen betäuben könnte, um endlich von der Stelle zu kommen
Dość mam tego przewracania z rana się z boku na bok
Ich habe es satt, mich morgens von einer Seite auf die andere zu wälzen
Dośyć mam szukania grama byleby tylko mieć lot
Ich habe es satt, nach einem Gramm zu suchen, nur um high zu werden
Od przepaści dzieli mnie tylko ten jeden krok
Vom Abgrund trennt mich nur noch dieser eine Schritt
Miewam cele nieprzeciętne dlatego dziś
Ich habe außergewöhnliche Ziele, deshalb
Chyba potrzebuję zmiany, żeby niżej już nie upaść
Brauche ich wohl eine Veränderung, um nicht noch tiefer zu fallen
Zbieram ludzi za plecami zamiast ślepo biec po trupach
Ich sammle Leute hinter mir, anstatt blind über Leichen zu gehen
Ciągle biję się z myślami kiedy słyszę się w odsłuchach
Ich kämpfe ständig mit meinen Gedanken, wenn ich mich in den Aufnahmen höre
Czy to sprawa dla lekarzy czy mam jeszcze sobie ufać
Ist das ein Fall für Ärzte oder kann ich mir noch trauen
Znowu życie kopie nas po pysku, podlicza błędy jak fiskus
Wieder tritt uns das Leben ins Gesicht, zählt Fehler wie das Finanzamt
Nie chcę z długiem spać, spłacam w ratach dar mówią, że to już dyskurs
Ich will nicht mit Schulden schlafen, zahle in Raten, die Gabe, sie sagen, das ist schon Diskurs
Nie wierzę w żadne z ich słów, nie wierzę im już
Ich glaube keinem ihrer Worte, ich glaube ihnen nicht mehr
Nie chcę brać prochów żeby spać
Ich will keine Pillen nehmen, um zu schlafen
Nie chcę już więcej pieprzonych kłamstw
Ich will keine verdammten Lügen mehr
Kurwa flaga na maszt, zbuduję tratwę i popłynę w dal
Verdammt, Flagge auf den Mast, ich baue ein Floß und segle davon
Miasto złe, miasto bardzo złe i wciąga
Die Stadt ist schlecht, die Stadt ist sehr schlecht und sie zieht dich rein
Wszędzie krew, a szczególnie na pociągach
Überall Blut, besonders auf den Zügen
Miasto złe i odpycha nas od siebie
Die Stadt ist schlecht und stößt uns von sich
Zostaw mnie, nim to ja zostawię Ciebie
Verlass mich, bevor ich dich verlasse
Chyba potrzebny jest mi restart (yee)
Ich glaube, ich brauche einen Neustart (yee)
Muszę gdzieś indziej zamieszkać, tylko gdzie
Ich muss woanders wohnen, nur wo
Miałbym szukać tego miejsca, w którym rozgoniłbym ciemne chmury
Soll ich diesen Ort suchen, an dem ich die dunklen Wolken vertreiben
I znieczulił się na bóle
Und mich gegen die Schmerzen betäuben könnte
Żeby w końcu móc nacisnąć guzik restart (yee)
Um endlich den Neustart-Knopf drücken zu können (yee)
Muszę gdzieś indziej zamieszkać, tylko gdzie
Ich muss woanders wohnen, nur wo
Miałbym szukać tego miejsca, w którym rozgoniłbym ciemne chmury
Soll ich diesen Ort suchen, an dem ich die dunklen Wolken vertreiben
I znieczulił się na bóle, żeby w końcu ruszyć z miejsca się
Und mich gegen die Schmerzen betäuben könnte, um endlich von der Stelle zu kommen





Авторы: Sumara Mateusz Robert, Barbachen Artur Jerzy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.