Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam
22
lata
i
kryzys
egzystencjalny
Ich
bin
22
und
in
einer
Sinnkrise
Jak
dożyję
trzydziestki
to
już
w
środku
będę
martwy
Wenn
ich
dreißig
werde,
bin
ich
innerlich
schon
tot
Odmieniam
przez
przypadki
spis
toksycznych
relacji
Ich
dekliniere
die
Liste
toxischer
Beziehungen
Staję
się
łatwopalny,
podatny
na
upadki
(ye)
Ich
werde
leicht
entflammbar,
anfällig
für
Stürze
(ye)
Nie
mam
czasu,
bo
przepuszczam
go
przez
palce
Ich
habe
keine
Zeit,
weil
sie
mir
durch
die
Finger
rinnt
Świat
tego
wymaga,
żebym
z
bólu
nosił
pancerz
Die
Welt
verlangt,
dass
ich
vor
Schmerz
eine
Rüstung
trage
Czuję
stagnację,
czuję
się
kurwa
strasznie
Ich
fühle
Stagnation,
ich
fühle
mich
verdammt
beschissen
Czuję,
że
przez
to
akcent
zawsze
kładę
na
frustrację
(ye)
Ich
fühle,
dass
ich
deshalb
immer
den
Akzent
auf
Frustration
lege
(ye)
Jakby
jedną
nogą
w
grobie
(ye
ye
ye)
Als
ob
ich
mit
einem
Bein
im
Grab
stünde
(ye
ye
ye)
Powoli
łapię
akrofobię
(ye
ye
ye)
Langsam
bekomme
ich
Höhenangst
(ye
ye
ye)
W
zdrowiu
szczęściu
i
chorobie
(ye
ye
ye)
In
Gesundheit,
Glück
und
Krankheit
(ye
ye
ye)
Możesz
zaufać
tylko
sobie
(ye
ye
ye)
Du
kannst
nur
dir
selbst
vertrauen
(ye
ye
ye)
Chyba
potrzebny
jest
mi
restart
(yee)
Ich
glaube,
ich
brauche
einen
Neustart
(yee)
Muszę
gdzieś
indziej
zamieszkać,
tylko
gdzie
Ich
muss
woanders
wohnen,
nur
wo
Miałbym
szukać
tego
miejsca,
w
którym
rozgoniłbym
ciemne
chmury
Soll
ich
diesen
Ort
suchen,
an
dem
ich
die
dunklen
Wolken
vertreiben
I
znieczulił
się
na
bóle
Und
mich
gegen
die
Schmerzen
betäuben
könnte
Żeby
w
końcu
móc
nacisnąć
guzik
restart
(yee)
Um
endlich
den
Neustart-Knopf
drücken
zu
können
(yee)
Muszę
gdzieś
indziej
zamieszkać,
tylko
gdzie
Ich
muss
woanders
wohnen,
nur
wo
Miałbym
szukać
tego
miejsca,
w
którym
rozgoniłbym
ciemne
chmury
Soll
ich
diesen
Ort
suchen,
an
dem
ich
die
dunklen
Wolken
vertreiben
I
znieczulił
się
na
bóle,
żeby
w
końcu
ruszyć
z
miejsca
się
Und
mich
gegen
die
Schmerzen
betäuben
könnte,
um
endlich
von
der
Stelle
zu
kommen
Dość
mam
tego
przewracania
z
rana
się
z
boku
na
bok
Ich
habe
es
satt,
mich
morgens
von
einer
Seite
auf
die
andere
zu
wälzen
Dośyć
mam
szukania
grama
byleby
tylko
mieć
lot
Ich
habe
es
satt,
nach
einem
Gramm
zu
suchen,
nur
um
high
zu
werden
Od
przepaści
dzieli
mnie
tylko
ten
jeden
krok
Vom
Abgrund
trennt
mich
nur
noch
dieser
eine
Schritt
Miewam
cele
nieprzeciętne
dlatego
dziś
Ich
habe
außergewöhnliche
Ziele,
deshalb
Chyba
potrzebuję
zmiany,
żeby
niżej
już
nie
upaść
Brauche
ich
wohl
eine
Veränderung,
um
nicht
noch
tiefer
zu
fallen
Zbieram
ludzi
za
plecami
zamiast
ślepo
biec
po
trupach
Ich
sammle
Leute
hinter
mir,
anstatt
blind
über
Leichen
zu
gehen
Ciągle
biję
się
z
myślami
kiedy
słyszę
się
w
odsłuchach
Ich
kämpfe
ständig
mit
meinen
Gedanken,
wenn
ich
mich
in
den
Aufnahmen
höre
Czy
to
sprawa
dla
lekarzy
czy
mam
jeszcze
sobie
ufać
Ist
das
ein
Fall
für
Ärzte
oder
kann
ich
mir
noch
trauen
Znowu
życie
kopie
nas
po
pysku,
podlicza
błędy
jak
fiskus
Wieder
tritt
uns
das
Leben
ins
Gesicht,
zählt
Fehler
wie
das
Finanzamt
Nie
chcę
z
długiem
spać,
spłacam
w
ratach
dar
mówią,
że
to
już
dyskurs
Ich
will
nicht
mit
Schulden
schlafen,
zahle
in
Raten,
die
Gabe,
sie
sagen,
das
ist
schon
Diskurs
Nie
wierzę
w
żadne
z
ich
słów,
nie
wierzę
im
już
Ich
glaube
keinem
ihrer
Worte,
ich
glaube
ihnen
nicht
mehr
Nie
chcę
brać
prochów
żeby
spać
Ich
will
keine
Pillen
nehmen,
um
zu
schlafen
Nie
chcę
już
więcej
pieprzonych
kłamstw
Ich
will
keine
verdammten
Lügen
mehr
Kurwa
flaga
na
maszt,
zbuduję
tratwę
i
popłynę
w
dal
Verdammt,
Flagge
auf
den
Mast,
ich
baue
ein
Floß
und
segle
davon
Miasto
złe,
miasto
bardzo
złe
i
wciąga
Die
Stadt
ist
schlecht,
die
Stadt
ist
sehr
schlecht
und
sie
zieht
dich
rein
Wszędzie
krew,
a
szczególnie
na
pociągach
Überall
Blut,
besonders
auf
den
Zügen
Miasto
złe
i
odpycha
nas
od
siebie
Die
Stadt
ist
schlecht
und
stößt
uns
von
sich
Zostaw
mnie,
nim
to
ja
zostawię
Ciebie
Verlass
mich,
bevor
ich
dich
verlasse
Chyba
potrzebny
jest
mi
restart
(yee)
Ich
glaube,
ich
brauche
einen
Neustart
(yee)
Muszę
gdzieś
indziej
zamieszkać,
tylko
gdzie
Ich
muss
woanders
wohnen,
nur
wo
Miałbym
szukać
tego
miejsca,
w
którym
rozgoniłbym
ciemne
chmury
Soll
ich
diesen
Ort
suchen,
an
dem
ich
die
dunklen
Wolken
vertreiben
I
znieczulił
się
na
bóle
Und
mich
gegen
die
Schmerzen
betäuben
könnte
Żeby
w
końcu
móc
nacisnąć
guzik
restart
(yee)
Um
endlich
den
Neustart-Knopf
drücken
zu
können
(yee)
Muszę
gdzieś
indziej
zamieszkać,
tylko
gdzie
Ich
muss
woanders
wohnen,
nur
wo
Miałbym
szukać
tego
miejsca,
w
którym
rozgoniłbym
ciemne
chmury
Soll
ich
diesen
Ort
suchen,
an
dem
ich
die
dunklen
Wolken
vertreiben
I
znieczulił
się
na
bóle,
żeby
w
końcu
ruszyć
z
miejsca
się
Und
mich
gegen
die
Schmerzen
betäuben
könnte,
um
endlich
von
der
Stelle
zu
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sumara Mateusz Robert, Barbachen Artur Jerzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.