Feo Matif feat. Wia Boris - Senin Yüzünden - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Feo Matif feat. Wia Boris - Senin Yüzünden




Senin Yüzünden
Из-за тебя
Kalmadı sabrım, hepsini yaktım izmaritlerin geri de ne kaldı?
Мое терпение лопнуло, я сжег все мосты, что от нас осталось?
Sürdüm üstlerine, düştüm üsteleyerek
Стер их в порошок, давил и добивал
Çıktım zirvelere, gördüm yüzleri de
Взбирался на вершины, видел ваши лица
Şimdi en geride bekliyor bak beni ölmüş ruhum, olmuş sarhoş
А теперь моя мертвая душа, пьяная в хлам, наблюдает, как я качусь на самое дно
Hep daha yorgun, hep soru sordum
Все более уставший, я все задавал вопросы
Cevaplar alamadım ama hayrına yordum
Ответов не находил, но измучился до предела
Sorunlar var, evet sorun var
Проблемы есть, да, проблемы есть
Tutmuyor hayat daha kolumdan
Жизнь больше не держит меня за руку
Gitmeliyim ben bu yoldan ileri
Должен идти дальше по этой дороге
Belki de atlamalıyım bir uçurumdan
Может быть, мне стоит спрыгнуть с обрыва
Örnek alma beni, ibret al lan benden
Не бери с меня пример, учись на моих ошибках, блин
Sanıyorlar hep üzgün falan da
Все думают, что я вечно грустный, но
Gülüyorum aslında bir şişe bitince elimde
На самом деле я улыбаюсь, когда допиваю бутылку
Dönüyorum eksende hatalarım fire verince bana
Вращаюсь по своей оси, пока мои ошибки не сжигают меня дотла
Farkı yok dünün yarından
Нет разницы между вчера и завтра
Geçilmiyor bak bugün de zararından
Видишь, и сегодня не скрыться от твоего вреда
Bıktım artık ne yararım var dünyaya?
Надоело, какая от меня польза миру?
Düşünüyorum ne kadar zamanım var?
Думаю, сколько мне еще осталось?
Büyüdüm evet gözü yaşlı bir çocuktum
Я вырос, да, был ребенком со слезами на глазах
Şimdiyse taştan bir kalbe sahibim
А теперь у меня сердце из камня
Ve hepsini aştım tüm bu sorunlarımın inan bana
И я преодолел все эти проблемы, поверь мне
Doğrusunu söylemek istiyorum
Хочу сказать правду
On sekizimi görünce inan ben bile şaşırmıştım
Когда мне исполнилось восемнадцать, я сам был в шоке
Düşünmezdim yaşayacağımı
Не думал, что доживу
Düşünmezdim bu günleri
Не думал, что увижу эти дни
Düşünmezdim, öleceğimi sanırdım ben
Не думал, я думал, что умру
Sordum evet hepsi senin yüzünden
Я спрашивал, да, это все из-за тебя
Biliyorum belki de benim yüzümden
Знаю, может быть, это из-за меня
Sordum benle zorun ne?
Я спросил, что тебе от меня нужно?
Bir yaş daha düşer gözümden
Еще один год упадет с моих глаз слезой
Dönmedim bak ben hâlâ sözlerimden
Я не отступил от своих слов
Geçilmiyor sağım, solum yine hüzünden
Не скрыться от печали ни справа, ни слева
Hepsi senin yüzünden
Все из-за тебя
Belki de benim yüzümden
А может, из-за меня
Hepsi senin yüzünden
Все из-за тебя
Belki de benim yüzümden
А может, из-за меня
Geri dönemem ben, sana yeniden
Я не могу вернуться к тебе
Dönemem ben, eski ben olamam yaşamak yok artık eksenimde
Не могу вернуться, не могу быть прежним, жизнь больше не вращается вокруг меня
Ya da geri gel, bak enkaz altındayım ruhumu kurtar bu hapisten
Или вернись, я под обломками, спаси мою душу из этой тюрьмы
Artık kendime acı çektirmekten yorulmuştum, dinlenmem lazım
Я устал мучить себя, мне нужен отдых
İnan ki kimseye ihtiyacım yok, sanırım ölmeyi göze aldım
Поверь, мне никто не нужен, кажется, я смирился со смертью
Kanımca karardı gökyüzü, tadınca ruhunu cinnet geçirdi kalbim
Небо потемнело в моих глазах, а душа испытала рай, пока мое сердце умирало
Anlamıyorum ben nasıl yaşıyorum?
Не понимаю, как я живу?
Anlamıyorum ben nasıl hayattayım?
Не понимаю, как я еще жив?
Her şeyi bir kenara bıraktım elbet, kendime hiçbir şey kalmadı
Оставил все позади, у меня ничего не осталось
Unuttum adını, unuttum kendimi fazlasıyla pişmanım artık
Забыл твое имя, забыл себя, теперь я жалею больше всего
Ruhum mezarımı kazdı bile, beni hayatta tutacak tek bir şey yok
Моя душа уже вырыла мне могилу, меня ничто не держит в этом мире
Sanırım akıllanmaz bu kalbim, hep zararım kendime
Кажется, мое сердце ничему не учится, я сам себе враг
Çok bolca zamanım var şimdi, tek dostum sigara kimsem yok
У меня куча времени, мой единственный друг - сигарета, больше никого
Ve de boktan bir geçmişim oldu ama dönemem geriye gücüm de yok
И прошлое у меня дерьмовое, но я не могу вернуться назад, да и сил нет
Sordum evet hepsi senin yüzünden
Я спрашивал, да, это все из-за тебя
Biliyorum belki de benim yüzümden
Знаю, может быть, это из-за меня
Sordum benle zorun ne?
Я спросил, что тебе от меня нужно?
Bir yaş daha düşer gözümden
Еще один год упадет с моих глаз слезой
Dönmedim bak ben hâlâ sözlerimden
Я не отступил от своих слов
Geçilmiyor sağım, solum yine hüzünden
Не скрыться от печали ни справа, ни слева
Hepsi senin yüzünden
Все из-за тебя
Belki de benim yüzümden
А может, из-за меня
Hepsi senin yüzünden
Все из-за тебя
Belki de benim yüzümden
А может, из-за меня
Geri dönemem ben, sana yeniden
Я не могу вернуться к тебе





Авторы: Burak Furkan Reçber, Onur Muhammet Karadereli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.