Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Cehennemden
Aus dieser Hölle
Tanrım
duy
bu
sefer
üstümden
gitmez
keder
Gott,
erhöre
mich,
diesmal
weicht
die
Trauer
nicht
von
mir
Biter
dediğim
her
bi
dert
benim
için
ördü
kefen
Jede
Qual,
von
der
ich
dachte,
sie
endet,
hat
mir
ein
Leichentuch
gewebt
Bilmiyorum
neden
ağlardım
küçükken
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
als
Kind
weinte
Belki
de
gittiğinden
tüm
sevdiklerim
yanımdan,
birer
birer
Vielleicht,
weil
alle,
die
ich
liebte,
mich
verließen,
einer
nach
dem
anderen
Hatırla
karaladığım
kağıtları
Erinnere
dich
an
die
Papiere,
die
ich
bekritzelte
Çizip
de
bitiremediğim
resimleri
Die
Bilder,
die
ich
zeichnete
und
nie
vollendete
Bul
beni
karanlık
sokakta,
hisset
hissettiremediklerimi
Finde
mich
in
der
dunklen
Straße,
fühle,
was
ich
nicht
fühlen
lassen
konnte
Gözlerinle
gör
bu
nefretin
Sieh
mit
deinen
Augen,
wie
dieser
Hass
Hüzünle
beraber
nasıl
yok
ettiğini
benliğimi
zusammen
mit
der
Traurigkeit
mein
Ich
zerstörte
Bak
gör
bana
ne
yaptığını
ya
da
siktir
et
bıraktığını
Schau,
sieh,
was
du
mir
angetan
hast,
oder
scheiß
drauf,
was
du
hinterlassen
hast
Bir
sebep
aradım
yalnızlığımda
Ich
suchte
einen
Grund
in
meiner
Einsamkeit
Ama
hayallerimi
kursağımda
bıraktığından
Aber
weil
du
meine
Träume
im
Keim
erstickt
hast
Gelemedim
kendime
hâlâ
bir
çıkış
yolu
aradığımda
konnte
ich
mich
nicht
fassen,
als
ich
immer
noch
nach
einem
Ausweg
suchte
Bulamadım
aslında
hâlâ
burada
Ich
fand
ihn
nicht,
eigentlich
immer
noch
hier
O
yüzden
gitmem
gerektiğini
düşündüm
çoğu
zaman
Deshalb
dachte
ich
oft,
ich
müsste
gehen
Bana
yaşatılanlar
aklımda
Was
mir
angetan
wurde,
ist
in
meinem
Kopf
Belki
de
belli
oluyor
yaralarımdan
Vielleicht
sieht
man
es
an
meinen
Wunden
Bi
gün
olurda
biter
mi
diye
düşündüğümde
Wenn
ich
denke,
ob
es
eines
Tages
enden
wird
Aklıma
geliyor
yeniden
tüm
bu
olanlar
fallen
mir
all
diese
Dinge
wieder
ein
Vardığım
bu
yoldan
dönüş
yokmuş
ya
Es
gibt
kein
Zurück
von
diesem
Weg,
den
ich
eingeschlagen
habe
Ondan
anladım
aslında
umutlar
yalan
Deshalb
habe
ich
verstanden,
dass
Hoffnungen
eigentlich
Lügen
sind
İnsanlar
anlattılar
palavra
Die
Menschen
erzählten
Unsinn
Hislerime
hiç
inanmadan
Ohne
an
meine
Gefühle
zu
glauben
Bir
kapı
araladı
her
yapılan
hata
Jeder
Fehler
öffnete
eine
Tür
Ben
kapattım
üstlerine
tekra'rdan
Ich
schloss
sie
hinter
ihnen,
immer
wieder
Farkına
varmam
gerekli
mâdem
Ich
muss
es
doch
einsehen
Acıları
kalbimde
hissettim
zaten
Ich
habe
den
Schmerz
bereits
in
meinem
Herzen
gespürt
Dolmadı
hiç
bir
kâdeh
bir
daha
ve
Kein
Kelch
wurde
jemals
wieder
gefüllt,
und
Günleri
zehir
etti
bana
bu
yaşadığım
cehennem
diese
Hölle,
in
der
ich
lebte,
vergiftete
mir
die
Tage
Gözlerimde
gördüler
bu
insanlar
yenildiğimi
In
meinen
Augen
sahen
diese
Menschen,
dass
ich
besiegt
wurde
Belki
de
anlatmak
istemiyorum
ne
hissettiğimi
Vielleicht
will
ich
nicht
erzählen,
was
ich
fühle
Kendime
gelmem
gerekiyor
madem
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
heißt
es
Ama
buradayken
gelemem
ben
zaten
Aber
während
ich
hier
bin,
kann
ich
das
nicht
Kaçmam
lazım
bu
cehennemden
Ich
muss
aus
dieser
Hölle
fliehen
Gözlerimdeki
acıları
bir
bilsen
Wenn
du
nur
den
Schmerz
in
meinen
Augen
sehen
könntest
Anlar
mıydın
beni
az
da
olsa?
Würdest
du
mich
dann
ein
wenig
verstehen?
Bilmiyorum
aslında
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
Çok
düştüm
ben
gece
yarısı
Ich
bin
oft
gefallen,
mitten
in
der
Nacht
Üşüdü
kalbim
ısınamadı
Mein
Herz
fror,
es
konnte
sich
nicht
erwärmen
Kayboldum
insanların
söyledikleri
yalanlardan
Ich
verirrte
mich
in
den
Lügen,
die
die
Menschen
erzählten
Kulak
asamadım
ama
sözleri
verdim
Ich
konnte
nicht
hinhören,
aber
ich
gab
Versprechen
Ve
geri
dönüp
seni
yine
özleyemezdim
Und
ich
konnte
nicht
zurückblicken
und
dich
wieder
vermissen
O
sorunları
çözüp
yanına
da
gelemezdim
Ich
konnte
diese
Probleme
nicht
lösen
und
zu
dir
kommen
El
ense
hayatıma
sayfa
çekemezdim
Ich
konnte
mein
Leben
nicht
einfach
so
hinter
mir
lassen
Anılarım
garip
ama
sayılı
bu
günleri
Meine
Erinnerungen
sind
seltsam,
aber
diese
Tage
sind
gezählt
Deli
dolu
yaşamak
istedim
yine
gümledim
Ich
wollte
sie
verrückt
und
ausgelassen
leben,
aber
ich
bin
wieder
gescheitert
Acıları
benimseyip
kendime
gelmenin
Jemand
sagte,
es
wäre
gut,
İyi
olacağını
söyledi
birileri
den
Schmerz
anzunehmen
und
mich
zu
fangen
İnanamam
artık,
inanamaktı
Ich
kann
nicht
mehr
glauben,
es
war
der
Glaube
Sorunların
temeli
ben
gemileri
yaktım
Die
Grundlage
der
Probleme,
ich
habe
die
Schiffe
verbrannt
Ve
kara
kara
gecelere
perdeyi
kaldırmak
tek
çarem
Und
die
Vorhänge
von
den
dunklen
Nächten
zu
ziehen,
ist
meine
einzige
Rettung
Aklımda
yangın
In
meinem
Kopf
brennt
ein
Feuer
Sönmez,
geçmez,
bitmez
zaten
Es
erlischt
nicht,
vergeht
nicht,
endet
sowieso
nie
Özlem
dersen
gözler
hâlen
Wenn
du
von
Sehnsucht
sprichst,
meine
Augen
sind
immer
noch
Kandan
çıkmaz
katil
hâlden
blutunterlaufen,
ich
sehe
aus
wie
ein
Mörder
Kurtulmak
tek
çarem
zaten
Mich
davon
zu
befreien,
ist
sowieso
meine
einzige
Rettung
Günlerim
geçiyo
korunmadan
Meine
Tage
vergehen
ohne
Schutz
Dikenli
yoldayım
yalın
ayak
Ich
bin
auf
einem
dornigen
Weg,
barfuß
Bugünün
derdini
düne
bırak
Lass
die
Sorgen
von
heute
für
morgen
Sonra
da
yarına
sigara
yak
Und
zünde
dir
dann
für
morgen
eine
Zigarette
an
Yola
çıktım
ve
ben
kaybettim
Ich
bin
aufgebrochen
und
habe
verloren
Farkındayım
boşa
sabrettim
Ich
weiß,
ich
habe
umsonst
gewartet
Kahpelik
içinde
yüzüp
de
durdum
Ich
bin
in
Gemeinheit
geschwommen
und
stehen
geblieben
Söz
vermekten
vazgeçtim
Ich
habe
aufgehört,
Versprechungen
zu
machen
Kaçmam
lazım
bu
cehennemden
Ich
muss
aus
dieser
Hölle
fliehen
Kaçmam
lazım
bu
cehennemden
Ich
muss
aus
dieser
Hölle
fliehen
Kaçmam
lazım
bu
cehennemden
Ich
muss
aus
dieser
Hölle
fliehen
Gözlerimdeki
acıları
bir
bilsen
Wenn
du
den
Schmerz
in
meinen
Augen
sehen
könntest
Anlar
mıydın
beni
az
da
olsa
Würdest
du
mich
dann
ein
wenig
verstehen?
Bilmiyorum
aslında
Ich
weiß
es
wirklich
nicht
Çok
düştüm
ben
gece
yarısı
Ich
bin
oft
gefallen,
mitten
in
der
Nacht
Üşüdü
kalbim
ısınamadı
Mein
Herz
fror,
es
konnte
sich
nicht
erwärmen
Kayboldum
insanların
söyledikleri
yalanlardan
Ich
habe
mich
in
den
Lügen
der
Menschen
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Ali Ilkbahar, Onur Muhammet Karadereli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.