Feo Matif - Her Şeyi Yaktım 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Feo Matif - Her Şeyi Yaktım 2




Her Şeyi Yaktım 2
Я сжёг всё дотла 2
Her şeyi yaktım senin için ben
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Düşünmekten deliren
Не позволяй мне,
Biri olmama izin verme
Сходить с ума от мыслей о тебе.
Neden bitti bilmiyorum hâlâ aklımdasın
Я до сих пор не знаю, почему всё закончилось, ты всё ещё в моей голове.
Seni düşünmekten uyuyamam hiçbir gece yarısı
Я не могу уснуть ни в одну полночь, потому что думаю о тебе.
Bırak dokunma yaralarıma hepsi kanasın
Оставь, не трогай мои раны, пусть все кровоточат.
Seni nasıl unutabilirim söyle bana sen?
Скажи мне, как мне тебя забыть?
Her zaman yanımda olacağına söz vermiştin
Ты обещал, что всегда будешь рядом.
Peki neden vazgeçtin zamanla sözlerinden?
Тогда почему ты со временем отказался от своих слов?
Aslında gideceğini anlamıştım gözlerinden
На самом деле, я понял по твоим глазам, что ты уйдёшь.
Ama bir şey söylememiştim üzüleceğinden
Но я ничего не сказал, потому что боялся, что ты огорчишься.
Bu kadar düşünebilirken seni ben
Пока я был так поглощен мыслями о тебе,
Öylece gittin hiçbir şey demeden
Ты просто ушла, ничего не сказав.
Bunları göze alabilmişken ben
Пока я мог позволить себе всё это,
Seni benim gibi severler mi sanıyorsun sen?
Ты думаешь, кто-то полюбит тебя так, как я?
Öyleyse yanılıyorsun tatlım
Если так, то ты ошибаешься, милая.
Çünkü ben senin için her şeyi yaktım
Потому что я сжёг всё дотла ради тебя.
Her şeyi yaktım senin için ben
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Düşünmekten deliren
Не позволяй мне,
Biri olmama izin verme
Сходить с ума от мыслей о тебе.
Gözlerime baktığında inanmıştım sana
Когда ты смотрела мне в глаза, я верил тебе.
Çünkü kimse bakmamıştı hiçbir zaman öyle bana
Потому что никто никогда так на меня не смотрел.
Ama zamanla fark ettim
Но со временем я понял,
Zaman herkesi değiştirebiliyormuş aslında
Что время действительно может изменить любого.
Gülümsemen bir ilaç gibiydi bana
Твоя улыбка была для меня как лекарство.
Aslında gerçekten buydu travmam
На самом деле, это и была моя травма.
Çünkü bir ilacı bir anda bırakırsan
Потому что если ты резко бросишь лекарство,
Ne olacağını kestiremezsin asla
Ты никогда не узнаешь, что произойдет.
Kafamın içinde sesler varken
Когда в моей голове звучали голоса,
Neredeydi söylesene ilacım?
Где было моё лекарство, скажи, если знаешь?
Ruhum böylesine delirirken
Когда моя душа так сходила с ума,
Söylesene neredeydi benim ilacım?
Скажи, где было моё лекарство?
Ama artık umurumda değil
Но теперь мне всё равно.
Çünkü gerçekten her şeyi yaktım
Потому что я действительно всё сжёг.
Her şeyi yaktım senin için ben
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Düşünmekten deliren
Не позволяй мне,
Biri olmama izin verme
Сходить с ума от мыслей о тебе.
Verdiğin tüm sözler
Все твои обещания
Artık çok anlamsız geliyor
Теперь кажутся такими бессмысленными.
Ruhuma dokunmuştun
Ты коснулась моей души,
Görmemiştim yaktığını
Но я не видел, как ты её сжигаешь.
Senin için her şeyi yaktım
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Senin için her şeyi yaktım
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi bana geri ver
Верни мне мои мечты.
Bir daha geri gelirsen umurumda olmayacak
Если ты когда-нибудь вернёшься, мне будет всё равно.
Çünkü gözlerim bir daha sana bakmayacak
Потому что мои глаза больше не посмотрят на тебя.
Biliyorsun zamanla unutacağım
Знаешь, со временем я забуду.
Ve görüce'n her şeyi yaktığımda
И ты увидишь, что я всё сжёг.
Her şeyi yaktım senin için ben
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Düşünmekten deliren
Не позволяй мне,
Biri olmama izin verme
Сходить с ума от мыслей о тебе.
Her şeyi yaktım senin için ben
Я сжёг всё дотла ради тебя,
Bari hayallerimi geri ver
Верни мне хотя бы мои мечты.
Düşünmekten deliren
Не позволяй мне,
Biri olmama izin verme
Сходить с ума от мыслей о тебе.





Авторы: Onur Muhammet Karadereli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.