Feo Matif - Sendin Hayatım - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Feo Matif - Sendin Hayatım




Sendin Hayatım
Моя дорогая жизнь
Bu gece gördün onu?
Ты видела ее сегодня ночью?
Evet
Да
Özlemiş miydin?
Скучала по ней?
Evet
Да
Ama sadece uzaktan gördün
Но ты видела ее только издалека
Olsun bu bile yeterli
Пусть так, даже это достаточно
Neden ağlıyorsun?
Почему ты плачешь?
Özledim
Скучаю
Yorulmadın bunca zaman beklemekten?
Ты не устала все это время ждать?
Hayır
Нет
Ama artık o seni düşünmüyor
Но она больше не думает о тебе
Bunun bir önemi yok
Это не имеет значения
Sen onun bir fotoğrafıyla bile yetiniyorsun, neden?
Тебе хватает даже ее фотографии, почему?
Bilmiyorum
Не знаю
O başkasıyla mutlu
Она счастлива с другим
Onun mutluluğu benim hayalim
Ее счастье - моя мечта
Deli misin sen?
Ты что, сумасшедшая?
Evet onun delisiyim
Да, я схожу по ней с ума
Keşke o da seni bu kadar sevseydi
Если бы она тоже так любила тебя
Keşke sevseydi, keşke
Если бы любила, если бы
Keşke sevseydi
Если бы любила
Bakamam ki gözlerine, inanamam hiçbirine
Не могу смотреть в твои глаза, не могу поверить ничему
Tanrım söylesene ne zaman bu geçecek?
Боже, скажи, когда это пройдет?
Her gece rüyamda, her gece aklımda
Каждую ночь во сне, каждую ночь в моих мыслях
Nefes alamıyorum inan düşündüğümde bile
Не могу дышать, поверь, даже когда просто думаю о тебе
İzliyorsun beni, görüyorsun peki
Ты наблюдаешь за мной, видишь меня, так
Neden hiçbir şey yapmıyorsun o halde
Почему же ты ничего не делаешь?
Bu bir imtihan mı, bilmiyorum
Это испытание? Не знаю
Ama gerçekten canıma kastı var artık
Но это действительно убивает меня
Aklımda tüm sözlerin, yaşıyorum cehennemdeyim
Все твои слова в моей голове, я живу в аду
Bırakamadım gözlerini, silemedim hep zihnimdedir
Не могу забыть твои глаза, не могу стереть их из памяти
Ellerin ellerimden uzak bayadır
Твои руки давно не касались моих
İnan ki bana güzelim sendin hayatım
Поверь мне, милая, ты была моей жизнью
Hani sen yanımdaydın ya eskiden, beraber hayaller kurardık
Ты же была рядом со мной раньше, мы вместе строили мечты
Gözlerine baktığımda düşündüğüm tek şey
Когда я смотрел в твои глаза, единственное, о чем я думал,
Ya bir gün onları ağlatırsam, ya bir gün üzersem onları
Что если однажды я заставлю их плакать, что если однажды я обижу тебя
Ama tam tersi oldu, gözlerin benim hüznüm oldu
Но все вышло наоборот, твои глаза стали моей печалью
Kendimi bildim bileli hep içimde bir eksik vardı
Сколько себя помню, внутри меня всегда чего-то не хватало
Seninle tamamladığımı sanmıştım
Я думал, что с тобой я стал целым
Bilmiyordum böyle olacağını en başında
Я не знал, что так будет с самого начала
Yalanlarına bir çocuk gibi kanmıştım
Я поверил твоей лжи, как ребенок
Sadece istiyordum mutlu olmak
Я просто хотел быть счастливым
Bir sabah uyandığımda gözlerine bakmak
Проснувшись утром, смотреть в твои глаза
Sadece istiyordum yanında olmak
Я просто хотел быть рядом с тобой
Ölürken bile senin kollarında olmak
Даже умереть в твоих объятиях
Yaşarken başaramadığım bu şeyi
То, что я не смог сделать при жизни
Ölürken nasıl başarabilirim bilmiyorum, gerçekten bilmiyorum
Как я смогу сделать это, умирая, не знаю, правда не знаю
Gözlerine bakarsam eskisi gibi hissedebilir miyim?
Смогу ли я почувствовать то же самое, если посмотрю в твои глаза?
Bunu bile bilmiyorum
Даже этого я не знаю
Sadece bildiğim bir tek şey var, çok sevmiştim
Я знаю только одно, я очень любил
Canımdan bile çok, canımı bile vermeye çalışmıştım
Больше чем жизнь, я даже пытался отдать за тебя свою жизнь
Ama sen görmedin ki bunu hiçbir zaman, hissetmedin ki
Но ты никогда этого не видела, не чувствовала
Sadece hep kendi açından baktın, kendini düşündün
Ты всегда смотрела только со своей стороны, думала только о себе
Belki de böyle olmalıydı bazı şeyleri öğrenmem için
Может быть, так и должно было быть, чтобы я чему-то научился
Kendimi geliştirmem için
Чтобы я развивался
Belki böyle bitmeliydi, hayırlısı sen değildin biliyorum ama
Может быть, так и должно было закончиться, ты не моя судьба, я знаю, но
Keşke hayırlısı olsaydın
Если бы ты была моей судьбой
Gerçekten hiç düşünmedin mi beni?
Ты действительно ни разу не думала обо мне?
Gerçekten hiç sevmedin mi?
Ты действительно ни разу не любила?
Gerçekten hepsi mi yalandı?
Неужели все было ложью?
Omzuna başımı koyduğumda nedense hep ben
Когда я клал голову тебе на плечо, почему-то всегда я
Gözlerimi kapardım, hayallere dalardım
Закрывал глаза, погружался в мечты
Bilmiyordum, senin aşkın kumardı
Я не знал, что твоя любовь - азартная игра
Bilmiyordum, sen en büyük hataları yapardın
Я не знал, что ты совершишь самые большие ошибки
Farkında değildim, elinde hançer varmış
Я не осознавал, что в твоей руке кинжал
Ve ben bunu görmek için çok kördüm
И я был слишком слеп, чтобы увидеть это
Aklımda tüm sözlerin, yaşıyorum cehennemdeyim
Все твои слова в моей голове, я живу в аду
Bırakamadım gözlerini, silemedim hep zihnimdedir
Не могу забыть твои глаза, не могу стереть их из памяти
Ellerin ellerimden uzak bayadır
Твои руки давно не касались моих
İnan ki bana güzelim sendin hayatım
Поверь мне, милая, ты была моей жизнью
Bir gün sana veda edeceğim
Однажды я попрощаюсь с тобой
Bir gün hoşça kal diyeceğim
Однажды я скажу прощай
Dilim varmasa da, kelimeler ağzımda dolansa da bunu yapacağım
Даже если не смогу произнести это, даже если слова застрянут в горле, я сделаю это
Belki ölürken, belki yaşarken bilmiyorum
Может быть, умирая, может быть, при жизни, не знаю
Ama bir gün ben de seni terk edeceğim, unutacağım
Но однажды я тоже оставлю тебя, забуду
Seni unutmak zor
Забыть тебя сложно
Tanrım, biliyorum unutacağım
Боже, я знаю, что забуду
Ama öyle bir unuttur ki, onu nasıl unuttuğumu o bile unutamasın
Но сделай так, чтобы она забыла, как я ее забыл
Unutamasın
Забыла
Unutamasın
Забыла






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.