Feo Matif - Senin İzlerin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Feo Matif - Senin İzlerin




Senin İzlerin
Твои Следы
Bir resim düşer ellerine, her şey yalan olur
Фотография падает в твои руки, и все становится ложью,
Gözlerinde yaş varsa eğer n'olur tutma onu
Если в твоих глазах слезы, прошу, не сдерживай их.
Bitirdim artık geriye dönmem, seni sevdiğim için üzgünüm zaten
Я закончил, больше не вернусь, мне и так жаль, что я любил тебя.
Denedim çok kez inan bana, yerine başkasını koyamadım hiç ben
Я пытался много раз, поверь, я просто не смог заменить тебя кем-то другим.
Gözden ırak olan gönülden de ırak olur dermiş eskiler
Старики говорят, что с глаз долой из сердца вон.
Peki sen bunca uzaklıktayken nasıl hâlâ gönlümdesin söyle?
Тогда скажи, как ты все еще в моем сердце, если ты так далеко?
Bitirdim artık hislerimi dediğim her gün yeniden filizlendin
Я закончил со своими чувствами, но каждый день они расцветают вновь, как ты и говорила.
Bilmiyorum belki de seni eskisi gibi görmeyi çok isterdim
Не знаю, может быть, я бы очень хотел видеть тебя прежней.
Ama eski sen değilsin, biliyorum eski ben de değilim
Но ты уже не та, и я знаю, что я тоже изменился.
Kalbim hâlâ seninle ama ruhum seninle mi bilmiyorum
Мое сердце все еще с тобой, но я не знаю, принадлежит ли тебе моя душа.
Belki de hâlâ istiyorum geçmişe dönebilmeyi
Может быть, я все еще хочу вернуться в прошлое.
Kalbimdesin atamıyorum seni, yüreğime bak hep senin izlerin
Ты в моем сердце, я не могу тебя забыть, посмотри в мою душу, там повсюду твои следы.
Yine gelsen yine izlerim güzel gözlerini
Если ты вернешься, я снова буду смотреть в твои прекрасные глаза.
Benim aklım gecede kaldı, bak ruhuma neler yaptı?
Мой разум остался в ту ночь, посмотри, что он сделал с моей душой?
İnanmak hataymış fark etmedim
Верить было ошибкой, я не понимал.
Kapattım tüm ışıkları, yeniden kendime gelebilmek için
Я выключил весь свет, чтобы снова прийти в себя.
Bilmiyorum bir kere sarılsam sana her şey geçebilir miydi ki?
Не знаю, все бы прошло, если бы я мог просто обнять тебя?
Benim yaralarımı en iyi sen bilirdin, ben de seninkileri
Ты лучше всех знала мои раны, как и я твои.
Dokunmak isterdim yaralarına, bir daha kanamamaları için
Я бы хотел прикоснуться к твоим ранам, чтобы они больше никогда не кровоточили.
Yokluğunda öğrendim, yokluğunda geliştim ben
Я узнал и вырос в твоем отсутствии.
Sensizken çok yol kat ettim, sensizken büyüdüm ben
Я прошел долгий путь и повзрослел без тебя.
Eğer ki sevgimi birazcık olsun hissedebildiysen
Если бы ты могла хоть немного почувствовать мою любовь,
Değdi mi korktuğuna, gitmek çare oldu mu söylesene acılara?
То стоило ли бояться, разве уход стал лекарством от боли, скажи?
Bir resim düşer ellerine, her şey yalan olur
Фотография падает в твои руки, и все становится ложью,
Gözlerinde yaş varsa eğer n'olur tutma onu
Если в твоих глазах слезы, прошу, не сдерживай их.
Kalbimdesin atamıyorum seni, yüreğime bak hep senin izlerin
Ты в моем сердце, я не могу тебя забыть, посмотри в мою душу, там повсюду твои следы.
Yine gelsen yine izlerim güzel gözlerini
Если ты вернешься, я снова буду смотреть в твои прекрасные глаза.
Benim aklım gecede kaldı, bak ruhuma neler yaptı?
Мой разум остался в ту ночь, посмотри, что он сделал с моей душой?
İnanmak hataymış fark etmedim
Верить было ошибкой, я не понимал.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.