Текст и перевод песни Feo Matif - Senin İzlerin
Bir
resim
düşer
ellerine,
her
şey
yalan
olur
Фотография
падает
в
твои
руки,
и
все
становится
ложью,
Gözlerinde
yaş
varsa
eğer
n'olur
tutma
onu
Если
в
твоих
глазах
слезы,
прошу,
не
сдерживай
их.
Bitirdim
artık
geriye
dönmem,
seni
sevdiğim
için
üzgünüm
zaten
Я
закончил,
больше
не
вернусь,
мне
и
так
жаль,
что
я
любил
тебя.
Denedim
çok
kez
inan
bana,
yerine
başkasını
koyamadım
hiç
ben
Я
пытался
много
раз,
поверь,
я
просто
не
смог
заменить
тебя
кем-то
другим.
Gözden
ırak
olan
gönülden
de
ırak
olur
dermiş
eskiler
Старики
говорят,
что
с
глаз
долой
– из
сердца
вон.
Peki
sen
bunca
uzaklıktayken
nasıl
hâlâ
gönlümdesin
söyle?
Тогда
скажи,
как
ты
все
еще
в
моем
сердце,
если
ты
так
далеко?
Bitirdim
artık
hislerimi
dediğim
her
gün
yeniden
filizlendin
Я
закончил
со
своими
чувствами,
но
каждый
день
они
расцветают
вновь,
как
ты
и
говорила.
Bilmiyorum
belki
de
seni
eskisi
gibi
görmeyi
çok
isterdim
Не
знаю,
может
быть,
я
бы
очень
хотел
видеть
тебя
прежней.
Ama
eski
sen
değilsin,
biliyorum
eski
ben
de
değilim
Но
ты
уже
не
та,
и
я
знаю,
что
я
тоже
изменился.
Kalbim
hâlâ
seninle
ama
ruhum
seninle
mi
bilmiyorum
Мое
сердце
все
еще
с
тобой,
но
я
не
знаю,
принадлежит
ли
тебе
моя
душа.
Belki
de
hâlâ
istiyorum
geçmişe
dönebilmeyi
Может
быть,
я
все
еще
хочу
вернуться
в
прошлое.
Kalbimdesin
atamıyorum
seni,
yüreğime
bak
hep
senin
izlerin
Ты
в
моем
сердце,
я
не
могу
тебя
забыть,
посмотри
в
мою
душу,
там
повсюду
твои
следы.
Yine
gelsen
yine
izlerim
güzel
gözlerini
Если
ты
вернешься,
я
снова
буду
смотреть
в
твои
прекрасные
глаза.
Benim
aklım
gecede
kaldı,
bak
ruhuma
neler
yaptı?
Мой
разум
остался
в
ту
ночь,
посмотри,
что
он
сделал
с
моей
душой?
İnanmak
hataymış
fark
etmedim
Верить
было
ошибкой,
я
не
понимал.
Kapattım
tüm
ışıkları,
yeniden
kendime
gelebilmek
için
Я
выключил
весь
свет,
чтобы
снова
прийти
в
себя.
Bilmiyorum
bir
kere
sarılsam
sana
her
şey
geçebilir
miydi
ki?
Не
знаю,
все
бы
прошло,
если
бы
я
мог
просто
обнять
тебя?
Benim
yaralarımı
en
iyi
sen
bilirdin,
ben
de
seninkileri
Ты
лучше
всех
знала
мои
раны,
как
и
я
твои.
Dokunmak
isterdim
yaralarına,
bir
daha
kanamamaları
için
Я
бы
хотел
прикоснуться
к
твоим
ранам,
чтобы
они
больше
никогда
не
кровоточили.
Yokluğunda
öğrendim,
yokluğunda
geliştim
ben
Я
узнал
и
вырос
в
твоем
отсутствии.
Sensizken
çok
yol
kat
ettim,
sensizken
büyüdüm
ben
Я
прошел
долгий
путь
и
повзрослел
без
тебя.
Eğer
ki
sevgimi
birazcık
olsun
hissedebildiysen
Если
бы
ты
могла
хоть
немного
почувствовать
мою
любовь,
Değdi
mi
korktuğuna,
gitmek
çare
oldu
mu
söylesene
acılara?
То
стоило
ли
бояться,
разве
уход
стал
лекарством
от
боли,
скажи?
Bir
resim
düşer
ellerine,
her
şey
yalan
olur
Фотография
падает
в
твои
руки,
и
все
становится
ложью,
Gözlerinde
yaş
varsa
eğer
n'olur
tutma
onu
Если
в
твоих
глазах
слезы,
прошу,
не
сдерживай
их.
Kalbimdesin
atamıyorum
seni,
yüreğime
bak
hep
senin
izlerin
Ты
в
моем
сердце,
я
не
могу
тебя
забыть,
посмотри
в
мою
душу,
там
повсюду
твои
следы.
Yine
gelsen
yine
izlerim
güzel
gözlerini
Если
ты
вернешься,
я
снова
буду
смотреть
в
твои
прекрасные
глаза.
Benim
aklım
gecede
kaldı,
bak
ruhuma
neler
yaptı?
Мой
разум
остался
в
ту
ночь,
посмотри,
что
он
сделал
с
моей
душой?
İnanmak
hataymış
fark
etmedim
Верить
было
ошибкой,
я
не
понимал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.