Feo Matif - Öldürdün İkimizi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Feo Matif - Öldürdün İkimizi




Öldürdün İkimizi
You Killed Us Both
Bilmem nereden gelir huzur bana, yoruldum artık tartışmaktan uzatma
I don't know where peace comes from anymore, I'm tired of arguing, let's not prolong this
Bıktım hayaller kurmaktan, bıktım yorulmaktan aslında
I'm tired of dreaming, I'm tired of being tired, actually
Bir gün sen de benim hissetiğimi hissetsen
If one day you felt what I feel
Belki de bunu bir görsen gözlerinle
Maybe you would see this with your own eyes
Empati kurabilsen belki de değişirdi her şey ellerinle
If you could empathize, maybe everything would change with your hands
Ama yok sen bunu göremedin hiç, acı çekmek nedir sen bilemedin hiç
But no, you never saw this, you never knew what suffering is
Gittin ve geriye dönmedin hiç ama bekledim her seferinde seni
You left and never came back, but I waited for you every time
Sevgim nefrete dönmedi hiçama sen bunu fark etmedin hiç
My love never turned to hate, but you never noticed
Şimdi mutlu ol sen hayallerimizi yaktığına
Now be happy that you burned our dreams
Unutmak kolay sandın?
Did you think it was easy to forget?
Hayır hiçbir zaman o kadar kolay olmadı
No, it never was that easy
Unutsam düzelirdi belki de her şey
If I forgot, maybe everything would be alright
Ama hiçbir zaman bunu başaramadım
But I never managed to do that
Sen var ya sen, yaktın beni sen, sen
You, you burned me, you, you
Sen var ya sen, öldürdün acımadan ikimizi
You, you killed us both without mercy
Yalan söyledin bana hep yalan
You lied to me, always lies
Bilmiyorum neydi geride kalan?
I don't know what was left behind
Sonradan öğrendim bendim geride kalan
Later I learned it was me who was left behind
Ne zaman kaçmaya çalışsam hüzün beni aniden yakalar
Whenever I try to run away, sadness suddenly catches me
Kayboldum boşluklarında
I got lost in your emptiness
Kayboldum hislerin ortasında
I got lost in the midst of feelings
Kayboldum, kayboldum
I got lost, I got lost
Ve kendimi bulamadım asla
And I never found myself
Usandım artık anlatma
I'm tired of explaining
Duymak istemem açıklamalarını
I don't want to hear your explanations
Beni yarı yolda bıraktın
You left me halfway
Ne fark eder senin açıklamaların?
What difference do your explanations make?
Kapattım içimdeki açık kapıları
I closed the open doors inside me
Uzun zamandır uyumadım gece yarıları
I haven't slept for a long time in the middle of the night
Çünkü seni yazdım
Because I wrote about you
Ama gece beni hep yaraladı
But the night always hurt me
Unutmak kolay sandın?
Did you think it was easy to forget?
Hayır hiçbir zaman o kadar kolay olmadı
No, it never was that easy
Unutsam düzelirdi belki de her şey
If I forgot, maybe everything would be alright
Ama hiçbir zaman bunu başaramadım
But I never managed to do that
Sen var ya sen, yaktın beni sen, sen
You, you burned me, you, you
Sen var ya sen, öldürdün acımadan ikimizi
You, you killed us both without mercy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.