Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haus am See
House by the Lake
Ich
krieg
ein
Tattoo
auf
dem
Knie,
es
ist
alles
wie
gewohnt
I'm
getting
a
tattoo
on
my
knee,
everything's
as
usual
Doch
der
Kollege
neben
mir,
war
ein
paar
Tage
später
tot
But
the
guy
next
to
me
was
dead
a
few
days
later
Hab
noch
versucht
ihn
zu
erreichen,
ich
hab
oft
bei
ihm
geholt
I
tried
to
reach
him,
I
picked
up
from
him
often
Ich
treffe
einen
seiner
Freunde,
der
mir
sagt
er
lebt
beim
Mond
I
meet
one
of
his
friends,
who
tells
me
he
lives
by
the
moon
Und
irgendwie
hat's
mich
geschockt,
irgendwie
war's
mir
egal
And
somehow
it
shocked
me,
somehow
I
didn't
care
Irgendwie
hab
ich
dann
weiter
Pakete
geschickt
per
Bahn
Somehow
I
kept
sending
packages
by
train
Holt
ich
nachts
die
Peter
Pan,
ich
hab
mich
so
oft
schon
verfahren
Picking
up
the
Peter
Pan
at
night,
I've
gotten
lost
so
many
times
Hab
mir
gemerkt
bei
den
Verfahren,
was
bei
anderen
Fehlern
war
I
remembered
from
getting
lost,
what
went
wrong
with
other
mistakes
Ich
hol
die
SIM-Karte
raus,
mach
das
Flip-Handy
aus
I
take
out
the
SIM
card,
turn
off
the
flip
phone
Bring
das
Zweit-Handy,
scheiß
Cali,
nie
mit
nach
Haus
Bring
the
second
phone,
shitty
Cali,
never
home
Mir
egal,
was
du
brauchst,
te
vendo
todo
I
don't
care
what
you
need,
te
vendo
todo
Neu
ist
importante,
es
teue
mi
modo
New
is
importante,
es
teue
mi
modo
Loco,
Tango,
Noel,
Enotte,
Preo,
Kupis
Loco,
Tango,
Noel,
Enotte,
Preo,
Kupis
Die
Preise
variieren,
es
kommt
nur
drauf
an,
was
du
willst
The
prices
vary,
it
just
depends
on
what
you
want
Streitet
eskalieren
und
man
schickt
dich
zu
Anubis
Arguments
escalate
and
they
send
you
to
Anubis
Bermuda
F20,
wir
sind
am
Grinden,
das
ist
der
Blueprint
Bermuda
F20,
we're
grinding,
this
is
the
blueprint
Kann
dir
Geschichten
von
nem
wirklich
echten
Mord
erzählen
Can
tell
you
stories
about
a
real
murder
Kann
dir
erklären,
warum
mein
Bruder
sitzt
in
Übersee
Can
explain
to
you
why
my
brother
is
sitting
overseas
Von
Jungs
auf
Flucht,
die
haben
europaweit
nen
Haftbefehl
Of
boys
on
the
run,
they
have
a
Europe-wide
warrant
Ich
bin
nicht
stolz
darauf,
aber
ich
weiß,
wovon
ich
red
I'm
not
proud
of
it,
but
I
know
what
I'm
talking
about
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Mit
einer
Dachterrasse,
Swimmingpool
und
Außensteg
With
a
roof
terrace,
swimming
pool
and
outside
deck
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Doch
die
Probleme
werden
mehr
und
ich
muss
tauchen
gehen
But
the
problems
are
getting
worse
and
I
have
to
dive
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Ich
werd
es
schaffen,
also
bitte
geh
mir
aus
dem
Weg
I'll
make
it,
so
please
get
out
of
my
way
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Doch
die
Probleme
werden
mehr
und
ich
muss
tauchen
gehen
But
the
problems
are
getting
worse
and
I
have
to
dive
Und
ein
anderer
Kollege
ist
auf
Pharmaka
erstickt
And
another
colleague
choked
on
pharmaceuticals
Öffne
morgens
meine
Augen,
danke
Gott,
ich
bin
es
nicht
Open
my
eyes
in
the
morning,
thank
God,
it's
not
me
ADHS
mit
Depressionen,
hab
das
alles
gut
gemixt
ADHD
with
depression,
I
mixed
it
all
well
Und
trapp
mit
VPN
auf
Insta,
die
Bestellung
wird
verschickt
And
trap
with
VPN
on
Insta,
the
order
is
shipped
Ich
weiß,
dass
sie
mich
vermisst,
aber
ich
krieg
das
grad
nicht
hin
I
know
she
misses
me,
but
I
can't
do
it
right
now
Versuch
zu
reflektieren
und
verlier
mich
in
Absint
Trying
to
reflect
and
lose
myself
in
absinthe
Grüner
Totenkopf
im
kurzen
Glas,
so
langsam
werd
ich
blind
Green
skull
in
a
short
glass,
I'm
slowly
going
blind
Für
alles
Schöne
in
der
Welt,
ich
seh
nur
das,
was
hier
nicht
stimmt
For
everything
beautiful
in
the
world,
I
only
see
what's
wrong
here
Ich
kann
nicht
mehr
wirklich
lachen,
fühl
schon
lange
keine
Freude
I
can't
really
laugh
anymore,
haven't
felt
joy
for
a
long
time
Auf
dem
Tisch
in
weißen
kleinen
Bahnen
liegt
der
Teufel,
der
mir
sagt
On
the
table
in
small
white
lines
lies
the
devil,
who
tells
me
Ich
soll
vergessen,
gibt
kein
Morgen,
gibt
nur
heute
I
should
forget,
there
is
no
tomorrow,
there
is
only
today
Und
dann
mach
ich,
was
er
rät,
denn
längst
geplatzt
sind
meine
Träume
And
then
I
do
what
he
advises,
because
my
dreams
have
long
since
burst
Ein
Bruder
fragt
nach
sieben
Kisten,
klar,
mach
ich
die
fit
A
brother
asks
for
seven
boxes,
sure,
I'll
get
them
ready
Treffe
paar
Kontakte
und
schon
morgen
nimmt
er
mit
Meet
a
few
contacts
and
tomorrow
he'll
take
them
with
him
Packe
meine
Sachen,
setz
die
Segel
von
dem
Schiff
Pack
my
things,
set
sail
from
the
ship
Und
lege
an,
da
wo
ich
strande,
da
wo
alles
nicht
so
ist
And
dock
where
I
strand,
where
everything
is
not
like
this
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Mit
einer
Dachterrasse,
Swimmingpool
und
Außensteg
With
a
roof
terrace,
swimming
pool
and
outside
deck
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Doch
die
Probleme
werden
mehr
und
ich
muss
tauchen
gehen
But
the
problems
are
getting
worse
and
I
have
to
dive
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Ich
werd
es
schaffen,
also
bitte
geh
mir
aus
dem
Weg
I'll
make
it,
so
please
get
out
of
my
way
Ich
träume
nachts
von
einem
Haus
am
See
I
dream
at
night
of
a
house
by
the
lake
Doch
die
Probleme
werden
mehr
und
ich
muss
tauchen
gehen
But
the
problems
are
getting
worse
and
I
have
to
dive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.