Feodor Chaliapin & D. I. Aristov - Folksong - "Black Eyes" : Folksong - "Black Eyes" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Feodor Chaliapin & D. I. Aristov - Folksong - "Black Eyes" : Folksong - "Black Eyes"




Folksong - "Black Eyes" : Folksong - "Black Eyes"
Folksong - "Black Eyes" : Folksong - "Black Eyes"
Oči čёrnye, oči žgučie,
Oh, black eyes, fiery eyes,
Oči strastnye i prekrasnye,
Passionate and beautiful eyes,
Kak ljublju ja vas, kak bojus' ja vas,
How I love you, how I fear you,
Znat' uvidel vas ja ne v dobryj čas.
I must have seen you in an unlucky hour.
Oči čёrnye, oči plamenny
Oh, black eyes, blazing eyes,
I manjat oni v strany dal'nye,
You beckon me to distant lands,
Gde carit ljubov', gde carit pokoj,
Where love and peace reign,
Gde stradan'ja net, gde vraždy zapret.
Where there is no suffering, no hatred.
Oči čёrnye, oči žgučie,
Oh, black eyes, fiery eyes,
Oči strastnye i prekrasnye,
Passionate and beautiful eyes,
Kak ljublju ja vas, kak bojus' ja vas,
How I love you, how I fear you,
Znat' uvidel vas ja ne v dobryj čas.
I must have seen you in an unlucky hour.
Ne vstrečal by vas, ne stradal by tak,
If I had never met you, I would not suffer so,
Ja by prožil žizn' ulybajučis',
I would have lived my life with a smile,
Vy sgubili menja oči čёrnye
You have ruined me, black eyes,
Unesli na vek moё sčast'e.
You have taken my happiness forever.
Oči čёrnye, oči žgučie,
Oh, black eyes, fiery eyes,
Oči strastnye i prekrasnye,
Passionate and beautiful eyes,
Kak ljublju ja vas, kak bojus' ja vas,
How I love you, how I fear you,
Znat' uvidel vas ja ne v dobryj čas.
I must have seen you in an unlucky hour.





Авторы: Alexander Scriabin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.