Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folksong - "Black Eyes" : Folksong - "Black Eyes"
Народная песня - "Очи чёрные" : Народная песня - "Очи чёрные"
Oči
čёrnye,
oči
žgučie,
Очи
чёрные,
очи
жгучие,
Oči
strastnye
i
prekrasnye,
Очи
страстные
и
прекрасные,
Kak
ljublju
ja
vas,
kak
bojus'
ja
vas,
Как
люблю
я
вас,
как
боюсь
я
вас,
Znat'
uvidel
vas
ja
ne
v
dobryj
čas.
Знать
увидел
вас
я
не
в
добрый
час.
Oči
čёrnye,
oči
plamenny
Очи
чёрные,
очи
пламенны
I
manjat
oni
v
strany
dal'nye,
И
манят
они
в
страны
дальние,
Gde
carit
ljubov',
gde
carit
pokoj,
Где
царит
любовь,
где
царит
покой,
Gde
stradan'ja
net,
gde
vraždy
zapret.
Где
страданья
нет,
где
вражды
запрет.
Oči
čёrnye,
oči
žgučie,
Очи
чёрные,
очи
жгучие,
Oči
strastnye
i
prekrasnye,
Очи
страстные
и
прекрасные,
Kak
ljublju
ja
vas,
kak
bojus'
ja
vas,
Как
люблю
я
вас,
как
боюсь
я
вас,
Znat'
uvidel
vas
ja
ne
v
dobryj
čas.
Знать
увидел
вас
я
не
в
добрый
час.
Ne
vstrečal
by
vas,
ne
stradal
by
tak,
Не
встретил
бы
вас,
не
страдал
бы
так,
Ja
by
prožil
žizn'
ulybajučis',
Я
бы
прожил
жизнь
улыбаючись,
Vy
sgubili
menja
oči
čёrnye
Вы
сгубили
меня,
очи
чёрные
Unesli
na
vek
moё
sčast'e.
Унесли
навек
моё
счастье.
Oči
čёrnye,
oči
žgučie,
Очи
чёрные,
очи
жгучие,
Oči
strastnye
i
prekrasnye,
Очи
страстные
и
прекрасные,
Kak
ljublju
ja
vas,
kak
bojus'
ja
vas,
Как
люблю
я
вас,
как
боюсь
я
вас,
Znat'
uvidel
vas
ja
ne
v
dobryj
čas.
Знать
увидел
вас
я
не
в
добрый
час.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Scriabin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.