Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
understand
the
law
must
be
upheld
I'm
not
proposing
anarchy
Ich
verstehe,
dass
das
Gesetz
aufrechterhalten
werden
muss,
ich
schlage
keine
Anarchie
vor,
meine
Liebe,
Just
to
reconsider
where
this
money
goes
financially
Sondern
nur,
um
zu
überdenken,
wohin
dieses
Geld
finanziell
fließt.
One
hundred
billion
spent
policing,
eighty
bill
for
jailing
Einhundert
Milliarden
für
Polizeiarbeit,
achtzig
Milliarden
für
Gefängnisse
In
the
USA
and
yet
looting
is
still
prevailing
In
den
USA,
und
dennoch
herrscht
die
Plünderung
immer
noch
vor.
For
example,
Dick
Cheney,
George's
VP?
Zum
Beispiel,
Dick
Cheney,
Georges
Vizepräsident?
Was
formerly
the
CEO
of
an
important
oil
company
War
früher
der
CEO
einer
wichtigen
Ölfirma,
Called
Halliburton
who
was
suspiciously
given
Genannt
Halliburton,
der
verdächtigerweise
Iraqi
contracts
from
tax
dollars
in
the
billions
Irakische
Aufträge
aus
Steuergeldern
in
Milliardenhöhe
erhielt.
The
States,
invaded
Iraq
because
intelligence
Die
Staaten
fielen
in
den
Irak
ein,
weil
Geheimdienstinformationen
Said
that
had
weapons
of
mass
destruction
but
the
evidence
Besagten,
sie
hätten
Massenvernichtungswaffen,
aber
die
Beweise
Proves,
that's
a
god
damn
lie
Zeigen,
das
ist
eine
gottverdammte
Lüge.
This
is
looting
you
should
be
bothered
by
so
man
why
Das
ist
Plünderung,
die
dich
stören
sollte,
also,
meine
Süße,
warum
Is
Tucker
talking
about
a
Foot
Locker?
They're
all
the
same
Redet
Tucker
über
einen
Foot
Locker?
Sie
sind
alle
gleich.
Fox
News?
CNN?
Just
pawns
in
the
game
Fox
News?
CNN?
Nur
Schachfiguren
im
Spiel.
They
only
represent
the
institution
like
Obama
did
Sie
repräsentieren
nur
die
Institution,
so
wie
Obama
es
tat,
Whose
key
campaign
contributions
came
from
Wall
Street
kids
Dessen
wichtigste
Wahlkampfspenden
von
den
Wall
Street
Kids
kamen.
Who
got
the
bailouts?
Follow
the
paper
trail
Wer
bekam
die
Rettungspakete?
Folge
der
Papierspur.
Do
you
want
real
change
or
just
to
chase
your
tail?
Willst
du
echten
Wandel
oder
dich
nur
im
Kreis
drehen?
Wake
the
fuck
up
dummies
the
swamp
is
both
Wach
verdammt
noch
mal
auf,
meine
Schöne,
der
Sumpf
ist
beides,
And
neither
party
gives
a
fucking
fuck
about
the
Oath
Und
keine
Partei
schert
sich
einen
verdammten
Dreck
um
den
Eid.
This
is
stupid.
Yall
are
moving
sand
with
tweezers
Das
ist
dumm.
Du
bewegst
Sand
mit
einer
Pinzette.
Traded
truth
for
illusions
and
fancy
sneakers
Hast
Wahrheit
gegen
Illusionen
und
schicke
Turnschuhe
getauscht.
Donald
Trump
is
a
moron
but
you
can't
admit
it
Donald
Trump
ist
ein
Idiot,
aber
du
kannst
es
nicht
zugeben,
Taught
through
indoctrination
to
instantly
spin
it
Durch
Indoktrination
gelehrt,
es
sofort
zu
verdrehen.
Saying
no!
Joe
Biden
is
dumb!
CNN
is
lying!
Sagst:
Nein!
Joe
Biden
ist
dumm!
CNN
lügt!
So
blind
what's
the
point
of
even
trying?
So
blind,
was
hat
es
für
einen
Sinn,
es
überhaupt
zu
versuchen?
The
currency
is
ballooning
because
it
isn't
even
grounded
Die
Währung
bläht
sich
auf,
weil
sie
nicht
einmal
fundiert
ist.
The
bankers
looted
this
nation
but
then
again
I
would
doubt
it
Die
Banker
haben
diese
Nation
geplündert,
aber
andererseits
würde
ich
bezweifeln,
If
the
average
person
knew,
when
the
Federal
Reserve?
Ob
der
Durchschnittsmensch
wüsste,
wenn
die
Federal
Reserve
Prints
money
for
the
USA
that
interest
in
incurred
Geld
für
die
USA
druckt,
dass
Zinsen
anfallen.
Notes
from
the
Fed
are
traded
for
Treasury
Bonds
Noten
der
Fed
werden
gegen
Staatsanleihen
gehandelt.
The
whole
systems
built
on
debt
we
fell
for
the
deadly
cons
Das
ganze
System
ist
auf
Schulden
aufgebaut,
wir
sind
auf
die
tödlichen
Betrügereien
hereingefallen,
That
Andrew
Jackson
warned
about.
He
killed
the
banks
Vor
denen
Andrew
Jackson
warnte.
Er
hat
die
Banken
zerschlagen.
But
less
than
a
hundred
years
later
they
came
back
and
thanks
Aber
weniger
als
hundert
Jahre
später
kamen
sie
zurück,
und
dank
To
Woodrow
Wilson
with
the
Act
of
1913
Woodrow
Wilson
mit
dem
Gesetz
von
1913
The
Fed
was
Established...
and
the
curious
thing
Wurde
die
Fed
gegründet...
und
das
Kuriose
ist,
Is
the
Great
Depression
happened
like
20
years
later
Dass
die
Weltwirtschaftskrise
etwa
20
Jahre
später
geschah.
Coincidence?
Who
knows,
I'm
just
some
patchy
bearded
skater
Zufall?
Wer
weiß,
ich
bin
nur
irgendein
Skater
mit
fleckigem
Bart,
But
to
me?
Looting
is
Amazon
not
paying
taxes
Aber
für
mich?
Plünderung
ist,
wenn
Amazon
keine
Steuern
zahlt.
Frankly
fuck
the
fact
I
even
have
to
rap
this
Ehrlich
gesagt,
scheiß
auf
die
Tatsache,
dass
ich
das
überhaupt
rappen
muss.
I'm
exhausted.
The
emphasis
of
this
mission
Ich
bin
erschöpft.
Der
Schwerpunkt
dieser
Mission
Was
to
scribble
something
that
would
dismiss
frivolous
division
War,
etwas
zu
kritzeln,
das
leichtfertige
Spaltung
zurückweist,
Because
it's
the
system
who
loots
at
the
highest
level
Denn
es
ist
das
System,
das
auf
höchster
Ebene
plündert.
Stolen
shoes
are
on
the
news
instead
of
moves
made
by
the
devil
Gestohlene
Schuhe
sind
in
den
Nachrichten
anstelle
der
Schachzüge
des
Teufels.
And
why
is
that?
Und
warum
ist
das
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferrell Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.