Текст и перевод песни Ferdi Tayfur - Sende Mi Leyla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sende Mi Leyla
Sende Mi Leyla
Yüzüme
bakacak
yüzün
kalmamış
There's
no
face
left
for
you
to
face
me
with
Doğru
bir
kelime
sözün
kalmamış
There's
no
right
word
left
in
your
speech
Yüzüme
bakacak
yüzün
kalmamış
There's
no
face
left
for
you
to
face
me
with
Doğru
bir
kelime
sözün
kalmamış
There's
no
right
word
left
in
your
speech
Aklını
fikrini
yalan
bürümüş
Your
mind
and
thoughts
have
been
covered
by
lies
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Güzel
gözlerini
hırs
mı
bürümüş?
Have
your
greed
clouded
your
beautiful
eyes?
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Karaya
ak
denilir
mi?
Can
black
be
called
white?
Amaya
bak
denilir
mi?
Can
a
blind
man
be
asked
to
see?
Sevene
bırak
denilir
mi?
Can
a
lover
be
asked
to
leave?
Sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla?
Haksızlık
edene
isyan
ederdin
You
used
to
rebel
against
injustice
İnsanlık
bu
değil,
bu
değil
derdin
You
used
to
say
that
this
is
not
humanity
Sonunda
darbeyi
kendin
indirdin
In
the
end,
you
delivered
the
blow
yourself
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Soldurdun
içimde
ilkbaharları
You've
made
my
springs
wither
Düşünmez
olmuşsun
hiç
yarınları
You've
stopped
thinking
about
tomorrows
Soldurdun
içimde
ilkbaharları
You've
made
my
springs
wither
Düşünmez
olmuşsun
hiç
yarınları
You've
stopped
thinking
about
tomorrows
Arayıp
gerçeği
bulamadın
mı?
Could
you
not
find
the
truth
that
you
were
looking
for?
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Arayıp
doğruyu
bulamadın
mı?
Could
you
not
find
the
truth
that
you
were
looking
for?
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Karaya
ak
denilir
mi?
Can
black
be
called
white?
Amaya
bak
denilir
mi?
Can
a
blind
man
be
asked
to
see?
Sevene
bırak
denilir
mi?
Can
a
lover
be
asked
to
leave?
Sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla?
Haksızlık
edene
isyan
ederdin
You
used
to
rebel
against
injustice
İnsanlık
bu
değil
derdin
You
used
to
say
that
this
is
not
humanity
Sonunda
darbeyi
kendin
indirdin
In
the
end,
you
delivered
the
blow
yourself
Sen
de
mi
Leyla,
sen
de
mi
Leyla?
Are
you
also
Leyla,
are
you
also
Leyla?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferdi Tayfur, Vedat Ozkan Turgay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.