Текст и перевод песни Ferdi Özbeğen - Dün Gece Seni Andım
Dün
gece
seni
andım
Я
поминал
тебя
прошлой
ночью
Seni
andım,
içim
yandı
Я
поминал
тебя,
я
горел
внутри
Gözlerimden
yaşlar
birden
döküldü
kadehime
Слезы
вылились
из
моих
глаз
в
мой
бокал
Küskünüm
kaderime
Я
обижен
на
свою
судьбу
Dün
gece
seni
andım
Я
поминал
тебя
прошлой
ночью
Seni
andım,
içim
yandı
Я
поминал
тебя,
я
горел
внутри
Dudaklarımı
yakan
ismini
sayıkladım
Я
бредил
твоим
именем,
которое
обожгло
мне
губы.
Her
kadehte
seni
andım
Я
поминал
тебя
в
каждом
бокале
Bu
hasret
şarkısını
Эту
песню
тоски
Çok
uzak
diyarlardan
Из
далеких
стран
Sana
gönderiyorum
Я
отправляю
его
тебе
"Beni
affet",
diyorum
Я
говорю:
"Прости
меня".
Bu
hasret
şarkısını
Эту
песню
тоски
Çok
uzak
diyarlardan
Из
далеких
стран
Sana
gönderiyorum
Я
отправляю
его
тебе
"Beni
affet",
diyorum
Я
говорю:
"Прости
меня".
Affet
n'olur
sevgilim,
sana
çok
muhtacım
ben
Прости,
пожалуйста,
дорогая,
ты
мне
очень
нужна.
İçecek
suyum
gibi
Как
моя
питьевая
вода
Her
sözün
sitem
dolsa,
sunduğun
zehir
olsa
Если
бы
каждое
твое
слово
было
наполнено
моим
упреком,
если
бы
это
был
яд,
который
ты
предлагаешь
İçerim
düşünmeden
Я
выпью,
не
задумываясь
Dün
gece
seni
andım
Я
поминал
тебя
прошлой
ночью
Seni
andım,
içim
yandı
Я
поминал
тебя,
я
горел
внутри
Gözlerimden
yaşlar
birden
döküldü
kadehime
Слезы
вылились
из
моих
глаз
в
мой
бокал
Küskünüm
kaderime
Я
обижен
на
свою
судьбу
Dün
gece
seni
andım
Я
поминал
тебя
прошлой
ночью
Seni
andım,
içim
yandı
Я
поминал
тебя,
я
горел
внутри
Dudaklarımı
yakan
ismini
sayıkladım
Я
бредил
твоим
именем,
которое
обожгло
мне
губы.
Her
kadehte
seni
andım
Я
поминал
тебя
в
каждом
бокале
Bu
hasret
şarkısını
Эту
песню
тоски
Çok
uzak
diyarlardan
Из
далеких
стран
Sana
gönderiyorum
Я
отправляю
его
тебе
"Beni
affet",
diyorum
Я
говорю:
"Прости
меня".
Bu
hasret
şarkısını
Эту
песню
тоски
Çok
uzak
diyarlardan
Из
далеких
стран
Sana
gönderiyorum
Я
отправляю
его
тебе
"Beni
affet",
diyorum
Я
говорю:
"Прости
меня".
Affet
n'olur
sevgilim,
sana
çok
muhtacım
ben
Прости,
пожалуйста,
дорогая,
ты
мне
очень
нужна.
İçecek
suyum
gibi
Как
моя
питьевая
вода
Her
sözün
sitem
dolsa,
sunduğun
zehir
olsa
Если
бы
каждое
твое
слово
было
наполнено
моим
упреком,
если
бы
это
был
яд,
который
ты
предлагаешь
İçerim
düşünmeden
Я
выпью,
не
задумываясь
Öyle
muhtacım
sana
ben
Я
так
нуждаюсь
в
тебе,
я
Öyle
muhtacım
sana
ben
Я
так
нуждаюсь
в
тебе,
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.