Текст и перевод песни Ferdi Özbeğen - Kurumuş Bir Dal Gibiyim
Kurumuş
bir
dal
gibiyim,
suyu
neyleyim?
Я
как
высохшая
ветка,
что
мне
с
водой?
Güzel
bir
söz
söyle
de
gönlümü
eyleyim
Скажи
мне
что-нибудь
хорошее,
и
я
позабочусь
о
своем
сердце
Sorma
sakın
bana
neden
ben
böyleyim
Не
спрашивай
меня,
почему
я
такой
Kadere
mi,
şansa
mı,
talihe
mi
kime
küseyim?
Кого
я
должен
ненавидеть
- судьбу,
удачу
или
удачу?
Kurumuş
bir
dal
gibiyim,
suyu
neyleyim
Я
как
высохшая
ветка,
что
мне
с
водой
Güzel
bir
söz
söyle
de
gönlümü
eyleyim
Скажи
мне
что-нибудь
хорошее,
и
я
позабочусь
о
своем
сердце
Sorma
sakın
bana
neden
ben
böyleyim
Не
спрашивай
меня,
почему
я
такой
Kadere
mi,
şansa
mı,
talihe
mi
kime
küseyim?
Кого
я
должен
ненавидеть
- судьбу,
удачу
или
удачу?
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bir
boşluk
içindeyim,
kayboluyorum
Я
в
пустоте,
я
теряюсь
Kendime
çıkacak
bir
yol
arıyorum
Я
ищу
выход
для
себя
Bir
boşluk
içindeyim,
kayboluyorum
Я
в
пустоте,
я
теряюсь
Kendime
çıkacak
bir
yol
arıyorum
Я
ищу
выход
для
себя
Dört
yanım
ıssız,
dört
yanım
yalnız
Мои
четыре
стороны
пустынны,
мои
четыре
стороны
одиноки
Ne
yapsam
çaresizim,
bilemiyorum
Я
в
отчаянии,
что
бы
я
ни
делал,
я
не
знаю
Kurtar
allahım
beni,
yalvarıyorum
Спаси
меня,
Господи,
умоляю
тебя
Yaralı
kuşlar
misali
çarpıyor
kalbim
Мое
сердце
колотится,
как
раненые
птицы
Ben
o
vefasız
sevgililerden
değilim
Я
не
из
тех
неверных
любовников
İster
benim
olsun,
ister
terkedip
gitsin
Хочешь,
чтобы
он
был
моим,
хочешь,
чтобы
он
ушел.
Onu
yine
ararım,
ona
yanarım,
düşman
değilim
Я
позвоню
ему
снова,
я
буду
гореть
за
него,
я
не
враг
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Benim
dünyam
daha
dünden
kararmış
Мой
мир
почернел
еще
со
вчерашнего
дня
Bana
ne
güneş
doğmuş,
ne
gün
ağarmış
Для
меня
не
было
ни
восхода
солнца,
ни
рассвета
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen, Ulku Aker, Elias Rahbani, Ziad Rahbani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.