Текст и перевод песни Ferdi Özbeğen - Piyanist
Alkışlarla
yaşar
yalnızdır
piyanist
Он
живет
один
с
аплодисментами,
пианист
Müzikle
aşkı
birbirinden
ayıramaz
Он
не
может
отделить
музыку
и
любовь
друг
от
друга
Mutlu
etmek
için
çalar
durur
piyanist
Он
перестает
играть,
чтобы
сделать
тебя
счастливым,
пианист
Şarkılarla
anlatır
kendini
ağlayamaz
Он
поет
песнями
и
не
может
плакать
Bazen
mutlu
olur
dünya
kendinin
sanır
Иногда
он
счастлив,
мир
думает,
что
он
твой.
Bazen
hüzün
dolu
mum
ışığına
sığınır
Иногда
он
находит
убежище
при
свечах,
полных
печали
Kim
bilir
kaç
gece
geçer
böyle
yalnız,
duygulu
Кто
знает,
сколько
ночей
пройдет,
такой
одинокий,
душевный
Hep
birini
arar
gözleri
uykulu
Он
всегда
кого-то
ищет,
у
него
сонные
глаза
Siyah
tuşlarda
keder,
beyazda
mutluluklar
Горе
на
черных
клавишах,
счастье
на
белых
Dolaşır
parmakları
gece
sabaha
kadar
Его
пальцы
ходят
ночью
и
до
утра.
Siyah
tuşlarda
keder,
beyazda
mutluluklar
Горе
на
черных
клавишах,
счастье
на
белых
Dolaşır
parmakları
onu
buluncaya
kadar
Он
ходит,
пока
его
пальцы
не
найдут
его
Alır
götürür
bir
şarkıyı
bazen
çok
uzaklara
Я
забираю
и
забираю
песню,
иногда
слишком
далеко.
Bakar
ki
herkes
mutlu
dans
ediyor
kol
kola
Похоже,
все
танцуют
счастливо,
рука
об
руку
Bir
gariplik
çöker
içine
aklından
neler
geçer
Что-то
странное
рухнет,
что
у
тебя
на
уме
Sevilenlerle
mutlu
kendinden
geçer
Она
счастлива
с
любимыми.
Siyah
tuşlarda
keder,
beyazda
mutluluklar
Горе
на
черных
клавишах,
счастье
на
белых
Dolaşır
parmakları
gece
sabaha
kadar
Его
пальцы
ходят
ночью
и
до
утра.
Siyah
tuşlarda
keder,
beyazda
mutluluklar
Горе
на
черных
клавишах,
счастье
на
белых
Dolaşır
parmakları
onu
buluncaya
kadar
Он
ходит,
пока
его
пальцы
не
найдут
его
Siyah
tuşlarda
keder,
beyazda
mutluluklar
Горе
на
черных
клавишах,
счастье
на
белых
Dolaşır
parmakları
gece
sabaha
kadar
Его
пальцы
ходят
ночью
и
до
утра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ULKU AKER, OSMAN ISMEN, L SCHULTZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.