Текст и перевод песни Fereydoun - Az Aval
از
اول
نمی
خواست
باور
کنه
، کسی
که
خیال
منو
برده
بود
С
самого
начала
ты
не
хотела
верить,
что
та,
кто
украла
мои
мысли,
کسی
که
توو
خواب
و
توو
بیداریا
، برای
نفس
های
من
مرده
بود
Та,
кто
в
моих
снах
и
наяву,
ради
моего
дыхания
жила,
که
بارون
منم
، کویری
ترین
، اگه
رود
باشه
به
من
میرسه
Что
я
как
дождь,
а
ты
- иссушенная
земля,
и
если
я
река,
то
я
найду
к
тебе
путь,
اگه
چشمه
بود
و
نبودش
منم
اگه
رود
باشه
به
من
میرسه
Если
я
- родник,
а
ты
- моя
жажда,
то
если
я
река,
то
я
найду
к
тебе
путь,
از
اول
نمیخواست
باور
کنه
، که
عشقش
تموم
وجودش
منم
С
самого
начала
ты
не
хотела
верить,
что
твоя
любовь
- это
вся
моя
сущность,
که
تا
آخرین
لحظه
ی
زندگی
، نفس
هاش
بود
و
نبودش
منم
Что
до
последнего
вздоха,
мое
дыхание
- это
твоя
жизнь,
قبوله
که
هر
کس
خدایی
داری
، خدای
من
اما
قدیمی
تره
Я
знаю,
у
каждого
свой
Бог,
но
мой
Бог
древнее,
خدای
تو
مثل
خودت
بی
وفاست
، خدای
من
اما
صمیمی
تره
Твой
Бог
такой
же
как
ты
- неверный,
а
мой
Бог
ближе,
خدای
تو
تردید
و
ترس
ولی
، خدایی
که
دارم
پر
از
باوره
Твой
Бог
полон
сомнений
и
страха,
но
мой
Бог
полон
веры,
خدایی
که
مثل
کس
دیگه
نیست
، مثه
بنده
هاش
اول
و
آخره
Мой
Бог
не
такой
как
все
остальные,
он
- начало
и
конец,
как
и
его
творения,
از
اول
نمی
خواست
باور
کنه
، که
عشقش
تموم
وجودش
منم
С
самого
начала
ты
не
хотела
верить,
что
твоя
любовь
- это
вся
моя
сущность,
که
تا
آخرین
لحظه
ی
زندگی
، نفس
هاش
بود
و
نبودش
منم
Что
до
последнего
вздоха,
мое
дыхание
- это
твоя
жизнь,
اگه
اون
کویره
که
بارونشم
، اگه
رود
دریای
بیخواب
شم
Если
ты
- пустыня,
а
я
- дождь,
если
я
- река,
то
стану
твоим
бескрайним
морем,
اگه
چشمه
کوهم
به
جوشیدنش
، بگو
برکه
باشه
که
مهتابشم
Если
я,
как
родник
в
горах,
бьющий
ключом,
то
скажи,
станешь
ли
ты
моим
озером,
чтобы
я
мог
в
тебе
отражаться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.