Fereydoun - Gol-e Ashegh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fereydoun - Gol-e Ashegh




Gol-e Ashegh
Lover's Tulip
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
گل نازکتر از پونه
More delicate than the peony,
گل شب بو گل نازم
Night-scented flower, my precious,
گل خوشبوی این خونه
Fragrant flower of this home.
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
کجا نامهربون بودم
Where have I been unkind?
چرا بار سفر بستی
Why have you packed your bags?
بریدی از من و عشقم
You have broken with me and my love,
بدون عذر بی بونه
Without apology or reason.
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
گل نازکتر از پونه
More delicate than the peony,
گل شب بو گل نازم
Night-scented flower, my precious,
گل خوشبوی این خونه
Fragrant flower of this home.
فقط یک ذره شو از عشق
Give me just a little bit of your love,
تا من دنیا بشم دنیا
And I will become the world,
فقط یک قطره از احساس
Just a drop of your feeling,
که من دریا بشم دریا
And I will become an ocean.
تو خورشید دل من شو
Be the sun of my heart,
ببین یه کهکشون میشم
See, I will become a galaxy,
فقط یک شاخه ی گل شو
Be just a branch of a flower,
گلستونت میشم هرجا
And I will become your flower garden everywhere.
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
گل نازکتر از پونه
More delicate than the peony,
گل شب بو گل نازم
Night-scented flower, my precious,
گل خوشبوی این خونه
Fragrant flower of this home.
نیاد روزی که دیر باشه
May the day never come when it is too late,
دلم از عشق تو دلگیر
My heart resentful of your love,
به من آیینه می خنده
The mirror laughs at me,
به حال زار و روی پیر
At my pitiful state and old age.
بیا امروز که بی تابم
Come today, for I am impatient,
برات دنیای احساسم
For you, the world of my feelings,
ببین موی سفیدم را
See my white hair,
شدم با غصه ها درگیر
I have become entangled with sorrows.
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
گل نازکتر از پونه
More delicate than the peony,
گل شب بو گل نازم
Night-scented flower, my precious,
گل خوشبوی این خونه
Fragrant flower of this home.
گل لاله گل عاشق
Tulip, flower of lovers,
گل نازکتر از پونه
More delicate than the peony,
گل شب بو گل نازم
Night-scented flower, my precious,
گل خوشبوی این خونه
Fragrant flower of this home.





Авторы: Fereydoun Asraei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.