Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
زلال
آبی
بی
انتها
منو
تو
آینه
ها
نشون
بده
My
endless
clear
blue
water,
show
me
in
the
mirrors
تو
هراس
تلخ
این
ثانیه
ها
به
دل
خسته
ی
من
امون
بده
In
the
bitter
panic
of
these
seconds,
give
my
weary
heart
peace
ای
که
معصومی
مثل
گلای
یاس
با
خودت
منو
به
قصه
ها
ببر
My
innocent
one,
like
jasmine
flowers,
take
me
away
to
fairytales
دستامو
بگیر
از
این
دلهره
ها
منو
تا
نزدیکیه
خدا
ببر
Take
my
hand,
remove
my
anxiety,
take
me
to
the
vicinity
of
God
تو
که
باشی
همه
دنیا
پر
عشق
پر
نور
If
you
are
here,
the
whole
world
is
full
of
love
and
light
به
دل
من
خنده
نزدیک
از
شب
من
گریه
دور
My
heart
will
be
filled
with
laughter
and
the
night
will
be
far
from
weeping
تو
که
باشی
همه
دنیا
پر
عشق
پر
نور
If
you
are
here,
the
whole
world
is
full
of
love
and
light
به
دل
من
خنده
نزدیک
از
شب
من
گریه
دور
My
heart
will
be
filled
with
laughter
and
the
night
will
be
far
from
weeping
بیا
تا
به
بودنت
تکیه
کنم
هنوزم
کوه
غرور
من
تویی
Come
so
that
I
can
rely
on
your
existence,
you
are
still
my
mountain
of
pride
من
تموم
دردمو
با
تو
میگم
هنوزم
سنگ
صبور
من
تویی
I
tell
you
all
my
pain,
you
are
still
my
touchstone
بیا
تا
این
همه
شعر
ناتموم
با
نگاه
عاشقت
ترانه
شه
Come
so
that
all
these
incomplete
poems
may
be
transformed
into
a
song
with
your
loving
gaze
خونه
با
بودن
تو
به
شوق
تو
پر
لحظه
های
عاشقانه
شه
When
you
are
here
with
your
excitement,
the
house
will
be
full
of
romantic
moments
تو
که
باشی
همه
دنیا
پر
عشق
پر
نور
If
you
are
here,
the
whole
world
is
full
of
love
and
light
به
دل
من
خنده
نزدیک
از
شب
من
گریه
دور
My
heart
will
be
filled
with
laughter
and
the
night
will
be
far
from
weeping
تو
که
باشی
همه
دنیا
پر
عشق
پر
نور
If
you
are
here,
the
whole
world
is
full
of
love
and
light
به
دل
من
خنده
نزدیک
از
شب
من
گریه
دور
My
heart
will
be
filled
with
laughter
and
the
night
will
be
far
from
weeping
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fereydoun Asraei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.