Текст и перевод песни Ferhat Tunç - Ateşte Sınandık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ateşte Sınandık
Мы прошли испытание огнем
Kayıp
mezarlarda
В
затерянных
могилах,
Unutulmuşlar
adına
Во
имя
забытых,
Sınırlar
içinde
tutsak
За
решеткой,
в
заточении,
Alınmışlar
adına
Во
имя
отнятых.
Kayıp
mezarlarda
В
затерянных
могилах,
Unutulmuşlar
adına
Во
имя
забытых,
Sınırlar
içinde
tutsak
За
решеткой,
в
заточении,
Alınmışlar
adına
Во
имя
отнятых.
Bilmedikleri
dillerde
На
незнакомых
языках,
Seslerini
trenler
Поезда
везут
их
голоса,
Sürgünler,
süsenler
Изгнанники,
ирисы
Ve
kederleri
adına
И
во
имя
их
скорби,
Sürgünler,
süsenler
Изгнанники,
ирисы
Ve
kederleri
adına
И
во
имя
их
скорби.
Ateşte
sınandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
Suladık
baharları
Мы
поливали
весной,
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
Suladık
baharları
Мы
поливали
весной,
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Solunca
hayatlar
Когда
жизнь
увядает,
Güllerimiz
adına
Во
имя
наших
роз,
Korkular
içinde
tutsak
В
плену
у
страха,
Günlerimiz
adına
Во
имя
наших
дней.
Solunca
hayatlar
Когда
жизнь
увядает,
Güllerimiz
adına
Во
имя
наших
роз,
Korkular
içinde
tutsak
В
плену
у
страха,
Günlerimiz
adına
Во
имя
наших
дней.
Bilmedikleri
yerlerde
В
местах,
им
неведомых,
Soluksuz
kalanlar
Оставшиеся
бездыханными,
Kırık
şarkılarda
В
песнях,
разбитых,
Kaybedilmişler
adına
Во
имя
погибших,
Kırık
şarkılarda
В
песнях,
разбитых,
Kaybedilmişler
adına
Во
имя
погибших.
Ateşte
sınandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
Suladık
baharları
Мы
поливали
весной,
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
Suladık
baharları
Мы
поливали
весной,
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Ateşte
sınandık,
hep
dayandık
Мы
прошли
испытание
огнем,
мы
всё
выдержали,
Kucakladık
insanları
Мы
обнимали
людей.
Çölleşen
toprak,
rüzgâra
emanet
yaprak
Опустошенная
земля,
лист,
отданный
на
волю
ветру,
Solgun
anılar,
kırık
dal
ve
üzgün
kırlar
Блеклые
воспоминания,
сломанные
ветви
и
печальные
степи,
Bir
ince
gülümseme
ile
yiten
yoldaşlar
Ушедшие
товарищи
с
легкой
улыбкой,
Alın
terin
şenliğini
ışıkla
karşılamak
için
Чтобы
встретить
торжество
пота
с
светом,
Müjdele,
düş
dağında
havalandı
kuşlar
Благая
весть,
на
горе
грёз
взлетели
птицы,
Ateşte
sınandık,
müjdele
sen,
ey
Мы
прошли
испытание
огнем,
благая
весть,
о,
Cümle
unutulmuşların
hasreti
adına
Во
имя
тоски
всех
забытых,
Acıdan
benzi
solmuş,
ah,
yoksul
halk
Лицо,
побледневшее
от
боли,
ах,
бедный
народ,
Müjdele,
elbet
bademler
çiçek
açacak
Благая
весть,
непременно
миндаль
зацветет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Osman Ismen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.