Текст и перевод песни Ferhat Tunç - Buğulu Atlas
Buğulu Atlas
Атлас в тумане
Göğünde
aç
kartalların,
atmacaların
yarıştığı
Я
пришел
из
далеких
краев,
Tenha
bir
atlastan
geldim
Где
в
бескрайних
просторах
парят
орлы,
Kıyamda,
kıyamette
Где
восстание
сливается
с
вечностью.
Namluların
kuytu
dağlarla
öpüştüğü
bir
atlastan
Из
тех
мест,
где
горные
вершины
целуются
с
облаками,
Kanla
çizilmiş
ve
kanı
pıhtılaşmış
bir
atlastan
Где
земля
пропитана
кровью,
кровью
застывшей.
Yılları,
yolları,
yaşları
yok
Я
пришел
оттуда,
где
нет
ни
лет,
ни
дорог,
ни
возраста,
Gurbet
yüzlü
adamlardan
От
людей
с
лицами,
отмеченными
тоской,
Sur
diplerinde
bıçaklanan
aşklardan
От
любви,
растерзанной
в
морских
глубинах.
Yaşamı
hiç
bilmeden
ölümü
ezberleyen
От
детей
с
миндалевидными
глазами,
больных
лихорадкой,
Badem
gözlü,
sıtmalı
çocuklardan
Тех,
кто
не
познав
жизни,
уже
выучил
смерть,
Yazgısı
uçurum
çocuklardan
Тех,
чья
судьба
- пропасть.
Zarif
Dicle'de
ve
asi
Fırat'ta
В
водах
Тигра
и
строптивого
Евфрата,
Sıska
keleklerde,
kıl
çadırlarda
В
шатких
хижинах,
под
сенью
шатров,
Güneşe
sataşan
adamlardan
Живут
люди,
бросающие
вызов
самому
Солнцу.
Ve
mendillerde,
halaylarda
В
платках
матерей,
в
круговороте
танца,
Gülüşleri
kundaklanan
hayatlardan
Таятся
жизни,
чьи
улыбки
опалены
огнем,
Yazgısı
uçurum
hayatlardan
Жизни,
чья
судьба
- пропасть.
Darmadağın
yılları
hüzne
satılmış
Здесь
года,
разбросанные
в
прах,
проданы
печали,
Burunları
hızmalı,
şarkıları
figan
Здесь
бубны
звучат
яростно,
а
песни
пронизаны
болью.
Doğurgan
ve
mübarek
kadınlardan
Это
земля
женщин,
подаривших
жизнь
и
благословленных
ею,
Yazgısı
uçurum
kadınlardan
Женщин,
чья
судьба
- пропасть.
Or'da
şarkılar
akar
katran,
akar
kan
Здесь
песни
текут
рекой,
рекой
из
смолы
и
крови,
Orada
ihlal
ve
iflah
olmaz
vatan
Здесь
родина
- раненая
и
непокоренная.
Her
kedere,
her
sürgüne
Каждой
печали,
каждому
изгнаннику
İlmek
oldum
bir
zaman
Я
стал
нитью
надежды,
Poyrazların
yamacında
На
склоне,
овеваемом
северным
ветром,
Bendin'
aşan
sel
benim
Я
- поток,
что
не
сдержать.
Kuşatıldı
ufuklarım
Мои
горизонты
окутаны
тьмой,
Lalda
kaldım
bir
zaman
Я
застыл
в
бутоне,
скованный
льдом,
Ormanların
kuytusunda
В
чаще
лесной,
Gizli
açan
gül
benim
Я
- цветок,
что
распускается
втайне.
Kuşatıldı
ufuklarım
Мои
горизонты
окутаны
тьмой,
Lalda
kaldım
bir
zaman
Я
застыл
в
бутоне,
скованный
льдом,
Ormanların
kuytusunda
В
чаще
лесной,
Gizli
açan
gül
benim
Я
- цветок,
что
распускается
втайне.
Kalktığım
yerde
çığlık
Где
встаю
- там
крик,
Düştüğüm
yerde
mayın
Где
падаю
- там
мина,
Kelepçenin
çeliğine
В
стальных
объятиях
оков
Rehin
düşen
can
benim
Томится
моя
душа.
Aşk
oduyla
tutuşup
Охваченный
пламенем
любви,
Göğe
döndüm
bir
zaman
Я
воспарил
к
небесам,
Kurşunlarla
delik
deşik
Изрешеченное
пулями,
Yama
tutan
ten
benim
Мое
тело
- лоскутное
одеяло.
Aşk
oduyla
tutuşup
Охваченный
пламенем
любви,
Göğe
döndüm
bir
zaman
Я
воспарил
к
небесам,
Kurşunlarla
delik
deşik
Изрешеченное
пулями,
Yama
tutan
ten
benim
Мое
тело
- лоскутное
одеяло.
Aşk
oduyla
tutuşup
Охваченный
пламенем
любви,
Göğe
döndüm
bir
zaman
Я
воспарил
к
небесам,
Kurşunlarla
delik
deşik
Изрешеченное
пулями,
Yama
tutan
ten...
Мое
тело...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Yilmaz Odabasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.