Текст и перевод песни Ferhat Tunç - Kerem Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hava
kurşun
gibi
ağır
The
air
is
heavy
like
lead
Hava
toprak
gibi
gebe
The
air
is
pregnant
like
earth
Hava
kurşun
gibi
ağır
The
air
is
heavy
like
lead
Hava
toprak
gibi
gebe
The
air
is
pregnant
like
earth
Bağır,
bağır,
bağır
Shout,
shout,
shout
Koşun,
kurşun
eritmeye
Run,
to
melt
the
lead
Bağır,
bağır,
bağır
Shout,
shout,
shout
Koşun,
kurşun
eritmeye
Run,
to
melt
the
lead
O
diyor
ki
bana
You
tell
me
"Sen
kendi
sesinle
kül
olursun,
hey
"You'll
be
ashes
with
your
own
voice,
hey
Kerem
gibi
yana
yana"
Like
Kerem,
fading
away"
O
diyor
ki
bana
You
tell
me
"Sen
kendi
sesinle
kül
olursun,
hey
"You'll
be
ashes
with
your
own
voice,
hey
Kerem
gibi
yana
yana"
Like
Kerem,
fading
away"
Dert
çok
There's
a
lot
of
pain
Hem
dert
yok
But
there's
also
no
pain
Dert
çok
There's
a
lot
of
pain
Hem
dert
yok
But
there's
also
no
pain
Yüreklerin
kulakları
sağır
Hearts
are
deaf
Hava
kurşun
gibi
ağır
The
air
is
heavy
like
lead
Yüreklerin
kulakları
sağır
Hearts
are
deaf
Hava
kurşun
gibi
ağır
The
air
is
heavy
like
lead
Ben
diyorum
ki
ona
I
tell
you
"Kül
olayım,
kül
olayım
"Let
me
turn
to
ash,
let
me
turn
to
ash
Kül
olayım,
kül
olayım
Let
me
turn
to
ash,
let
me
turn
to
ash
Kerem
gibi
yana
yana"
Like
Kerem,
fading
away"
Ben
diyorum
ki
ona
I
tell
you
"Kül
olayım,
kül
olayım
"Let
me
turn
to
ash,
let
me
turn
to
ash
Kül
olayım,
kül
olayım
Let
me
turn
to
ash,
let
me
turn
to
ash
Kerem
gibi
yana
yana"
Like
Kerem,
fading
away"
Ben
yanmasam,
sen
yanmasan,
biz
yanmasak
If
I
don't
burn,
if
you
don't
burn,
if
we
don't
burn
Nasıl
çıkar
karanlıklar
aydınlığa,
aydınlığa?
How
will
the
darkness
give
way
to
the
light,
to
the
light?
Ben
yanmasam,
sen
yanmasan,
biz
yanmasak
If
I
don't
burn,
if
you
don't
burn,
if
we
don't
burn
Nasıl
çıkar
karanlıklar
aydınlığa,
aydınlığa?
How
will
the
darkness
give
way
to
the
light,
to
the
light?
Nasıl
çıkar
karanlıklar
aydınlığa,
aydınlığa?
How
will
the
darkness
give
way
to
the
light,
to
the
light?
Nasıl
çıkar
karanlıklar
aydınlığa,
aydınlığa?
How
will
the
darkness
give
way
to
the
light,
to
the
light?
Nasıl
çıkar
karanlıklar
aydınlığa,
aydınlığa?
How
will
the
darkness
give
way
to
the
light,
to
the
light?
(Hava
kurşun
gibi
ağır)
(The
air
is
heavy
like
lead)
(Hava
toprak
gibi
gebe)
(The
air
is
pregnant
like
earth)
(Hava
kurşun
gibi
ağır)
bağır,
bağır,
bağır
(The
air
is
heavy
like
lead)
shout,
shout,
shout
(Hava
toprak
gibi
gebe)
bağırıyorum
(The
air
is
pregnant
like
earth)
I'm
shouting
(Hava
kurşun
gibi
ağır)
koşun,
kurşun
(The
air
is
heavy
like
lead)
run,
to
melt
the
lead
(Hava
toprak
gibi
gebe)
eritmeye
çağırıyorum
(The
air
is
pregnant
like
earth)
I'm
calling
(Hava
kurşun
gibi
ağır)
bağır,
bağır,
bağır
(The
air
is
heavy
like
lead)
shout,
shout,
shout
(Hava
toprak
gibi
gebe)
bağırıyorum
(The
air
is
pregnant
like
earth)
I'm
shouting
(Hava
kurşun
gibi
ağır)
koşun,
kurşun...
(The
air
is
heavy
like
lead)
run,
to
melt
the
lead...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Nazim Ran, Ferhat Tunc Yoslun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.