Текст и перевод песни Ferhat Tunç - Memleketim
Anaların
acısın
da
doğmuşum
ben
Я
родился
в
боли
матерей,
Yağmurun
kokusu
Я
— запах
дождя,
Rüzgarın
sesiyim
Звук
ветра.
Suyun
rengi
toprağın
emanetiyim
Я
— цвет
воды,
наследие
земли,
Her
damlası
her
zerresi
memleketim
Каждая
капля,
каждая
крупица
которой
— моя
родина.
Anaların
acısın
da
doğmuşum
ben
Я
родился
в
боли
матерей,
Yağmurun
kokusu
Я
— запах
дождя,
Rüzgarın
sesiyim
Звук
ветра.
Suyun
rengi
toprağın
emanetiyim
Я
— цвет
воды,
наследие
земли,
Her
damlası
her
zerresi
memleketim
Каждая
капля,
каждая
крупица
которой
— моя
родина,
Memleketim
memleketim
Моя
родина,
моя
родина.
Dorukların
ötesin
de
bir
güneşim
Я
— солнце
по
ту
сторону
вершин,
Dağlar
da
gezer
rüzgar
olur
eserim
Блуждаю
по
горам,
дую,
как
ветер.
Düzgün
Baba
kadar
eskidir
hasretim
Моя
тоска
стара,
как
Дюзджюн
Баба,
Her
nefesi
her
lokması
memleketim
Каждый
вздох,
каждый
кусочек
которой
— моя
родина.
Dorukların
ötesin
de
bir
güneşim
Я
— солнце
по
ту
сторону
вершин,
Dağlar
da
gezer
rüzgar
olur
eserim
Блуждаю
по
горам,
дую,
как
ветер.
Düzgün
Baba
kadar
eskidir
hasretim
Моя
тоска
стара,
как
Дюзджюн
Баба,
Her
nefesi
her
lokması
memleketim
Каждый
вздох,
каждый
кусочек
которой
— моя
родина,
Memleketim
memleketim
Моя
родина,
моя
родина.
Işıklar
içinde
bir
serin
gölgeyim
Я
— прохладная
тень
среди
огней,
Kırk
göze
de
kırk
bin
yeminler
içmişim
Я
дал
сорок
тысяч
клятв
у
сорока
источников,
Aşk
gibi
sevda
gibi
Dersim
diyenim
Я
тот,
кто
говорит
"Дерсим"
как
о
любви,
как
о
страсти,
Her
karışı
her
adımı
memleketim
Каждый
дюйм,
каждый
мой
шаг
— моя
родина.
Işıklar
içinde
bir
serin
gölgeyim
Я
— прохладная
тень
среди
огней,
Kırk
göze
de
kırk
bin
yeminler
içmişim
Я
дал
сорок
тысяч
клятв
у
сорока
источников,
Aşk
gibi
sevda
gibi
Dersim
diyenim
Я
тот,
кто
говорит
"Дерсим"
как
о
любви,
как
о
страсти,
Her
karışı
her
adımı
memleketim
Каждый
дюйм,
каждый
мой
шаг
— моя
родина,
Memleketim
memleketim
Моя
родина,
моя
родина.
Çok
sürüldüm
çağlar
boyunca
sürgünüm
Много
раз
меня
ссылали,
веками
я
был
в
изгнании,
Kader
değil
ki
çok
görüldü
öldüğüm
Это
не
судьба,
много
раз
меня
видели
мертвым.
Hatır
koyup
gönüllerden
gitmek
varsa
eğer
Если
суждено
покинуть
этот
мир,
сохранив
память
в
сердцах,
Beni
memleketime
Похороните
меня
на
моей
родине,
Beni
Dersim'e
gömün
Похороните
меня
в
Дерсиме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Ahmet Can Akyol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.