Ferhat Tunç - Uçurum Şarkısı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ferhat Tunç - Uçurum Şarkısı




Uçurum Şarkısı
The Song of the Abyss
Şimdi bir dünya sığıyor yalnızlığıma
Now a whole world fits into my loneliness
Kirletilmiş gecelerde yitirdik yolumuzu
We lost our way in polluted nights
Yok artık o Zühre yıldızı
That star, Venus, is gone now
Şaşkınlığım ondan
My bewilderment is from her
İnsanın aşksız, doğanın yarınsız
Man without love, nature without tomorrow
Yaşamın güçsüz bırakıldığı yürekte
In a heart where life is left powerless
İnce bir sızıdır uçurumda yaşam tutkusu
A thin ache is the passion for life in the abyss
Yoksulluğum menekşe koktuysa ömrümce
If my life smelled of violets all my life
Ondandır üstüme başıma bulaşmış bu ay
It's because of her that this moon is stuck on me
Bu kenger, bu ışkın kokusu ondan
This kenger, this scent of light, is from her
Kar sularının aktığı derelerde
In the streams where snow waters flow
Kırmızı benekli balıklarla yüzdüm ben
I swam with red-spotted fish
Sevgilinin iki dudağı arasından çıkan söz gibi
Like a word spoken from between the lips of a lover
Dağlar arasında akan o suların rüyasında büyüdüm ben
I grew up in the dream of those waters flowing between the mountains
Anafatma suyu dedim içtim ben
I called it Anafatma water, and I drank it
Munzur dedim o aşkta arındım ben
I called it Munzur, and I cleansed myself in that love
Duruldum ay gibi kalbimin ferahlığı ondandır
My heart's clarity is like the moon, because of her
Destan gibi yaşayan yaşlılar gördüm
I saw old people living like epics
Çınarlar, meşeler, ak kavaklar yaktılar
Plane trees, oaks, white poplars, they burned
Alıçlar vardı Şilanlar
There were hawthorns, and Şilans
Yaban ördekleri inerdi dağ gölümüze
Wild ducks would descend upon our mountain lake
Turnalar semah tutardı gönlümüzde
Cranes would dance in our hearts
Leylekler gelip yuva kurardı başımızın üstüne
Storks would come and build nests above us
Bildiğimiz tek acılı kuş bepuk'tu o zaman
The only bird we knew that was painful was bepuk, back then
Ürperir derinden burkulurdu kalbimiz
Our hearts would tremble deeply, break
O çığlığı duyduğumuz an
The moment we heard that cry
Yanlışlıkla kardeş katili olan birinin
The cry of someone who accidentally killed their brother
Acısından kuş olup dağa çıkmasını
Becoming a bird from his sorrow and flying up to the mountain
Bepo, keko demesini dağ rüzgarı ile
The mountain wind would carry his cries of "Bepo, keko"
Kardeşlik özlemiyle uçurum şarkısı olmasını
The longing for brotherhood would become the song of the abyss
Bepo, keko, kam kışt kışt, kam şüt şüt, bepo, keko
Bepo, keko, kam kışt kışt, kam şüt şüt, bepo, keko
Ömrümüz bu kadarmış menekşe kokusu
Our life is this much, with the scent of violets
Kederim ondandır biraz bu şarkım ondan
My sorrow is from her, this song is partly from her
Her annenin çığlığı her yaranın inleyişi
The cry of every mother, the moan of every wound
Ezilmiş her çiçeğin sesi bepuk sesi ise
If the sound of every crushed flower, every wounded heart is the sound of bepuk
En acıyan yeri kalbi ise insanın
If the most painful place is the heart of man
Bepuk kuşudur o artık kendi dalında
That bepuk bird is now on its own branch
Ne tuhaf şey savaşların dünyasında
What a strange thing, in the world of wars
Menekşe tarlasının çocuğu kalmak
To remain the child of a field of violets
Ay kararmadan küçük yıldız
Little star, before the moon darkens
Dünyanın ötesine kovulmuş yıldız
Star banished beyond the world
Sular kabarmadan ay kararmadan
Before the waters rise, before the moon darkens
Savaşların külünden kurtar beni
Save me from the ashes of wars
Katillerin de barış dediği bu yalandan
From this lie that killers call peace
Bu vahşet dünyasından kurtar beni
Save me from this savage world
Bepuk kuşunun sesini duyan yoksa artık
No one hears the sound of the bepuk bird anymore
Gören olmuyorsa bu acıyla çıldıranı
No one sees the one who goes mad with this sorrow
Artık geçmiş zamandır
Now it is past tense
Bu çöl yangınından kurtar beni
Save me from this desert fire
Anlat dedi eski bir anı
Tell me, it said, an old memory
Anlat uçurum kıyısı solgun dünyayı
Tell me about the world fading on the edge of the abyss
Or'dan başlasın artık barışmaya insanlık
From there, let humanity start to make peace again
Dönsün herkes kendi menekşe tarlasına
Let everyone return to their own violet field
Umudum ondandır sevincim ondan
My hope is from her, my joy is from her
Bepo, keko, kam kışt kışt, bepo, keko
Bepo, keko, kam kışt kışt, bepo, keko
Kam şüt şüt, bepo keko, kam kışt kışt, bepo keko
Kam şüt şüt, bepo keko, kam kışt kışt, bepo keko





Авторы: Osman Ismen, Ferhat Tunc Yoslun, Mehmet Cetin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.