Ferman - Kim Pişman - перевод текста песни на немецкий

Kim Pişman - Fermanперевод на немецкий




Kim Pişman
Wer bereut
Söyle; gelmen için daha kaç gün var?...
Sag; wie viele Tage sind es noch, bis du kommst?...
Diye kendimi kandırdım, sen geri dönmedin hiç...
So täuschte ich mich selbst, du kamst nie zurück...
Yaşandı bitti herşey anlamadan
Alles geschah und endete, ohne es zu verstehen
Ağlamadan gülebilmek istiyorduk sadece...
Wir wollten nur lachen können, ohne zu weinen...
Yaşandı bitti herşey anlamadan...
Alles geschah und endete, ohne es zu verstehen...
Ağlamadan,gülebilmek istiyorken tükendik...
Während wir ohne zu weinen lachen wollten, waren wir erschöpft...
Sen sevmedin, gönül eğlendirdin...
Du hast nicht geliebt, du hast dich nur amüsiert...
Ben; göz göre göre senden çok sevdim!...
Ich; ich habe dich sehenden Auges so sehr geliebt!...
Gururum kadar,ezildim sana ...
So sehr wie mein Stolz, so sehr wurde ich von dir erdrückt...
Böyle olsun istemezdim ama!...
Aber ich wollte nicht, dass es so wird!...
Yaşananlar kader mi sevgili?...
Ist das, was wir erlebt haben, Schicksal, meine Liebste?...
Lan ne yalanlar duydum, neler neler gördüm...
Mann, welche Lügen habe ich gehört, was habe ich alles gesehen...
Bilseler aşk rüyasında, yaşıyorken; öldüm...
Wüssten sie, dass ich im Traum der Liebe lebend starb...
Onu kalbime gömdüm,kimseler anlamadı...
Ich habe sie in meinem Herzen begraben, niemand hat es verstanden...
Ne dost nede düşman kalamadık ...
Wir konnten weder Freunde noch Feinde bleiben...
Cevabını bulamadık, zaten mutlu olamadık ...
Wir fanden keine Antwort, wir konnten sowieso nicht glücklich sein...
Sen kazandın yine kader!...
Du hast wieder gewonnen, Schicksal!...
Ne dost nede düşman kalamadık ...
Wir konnten weder Freunde noch Feinde bleiben...
Suçlu kim, kim pişman?...
Wer ist schuld, wer bereut?...
Cevabını bulamadık, zaten mutlu olamadık ...
Wir fanden keine Antwort, wir konnten sowieso nicht glücklich sein...
Sen kazandın yine kader!...
Du hast wieder gewonnen, Schicksal!...
En mutlu olduğum anda sen geliyorsun aklıma...
Im glücklichsten Moment kommst du mir in den Sinn...
Oda ALLAH′ın emri yaşayacaksın sende...
Das ist auch ALLAHs Befehl, auch du wirst es erleben...
Unutamazsın asla biliyorsun değil mi!...
Du kannst niemals vergessen, das weißt du, nicht wahr!...
En mutlu olduğun anda ben geleceğim aklına...
Im glücklichsten Moment werde ich dir in den Sinn kommen...
Oda ALLAH'ın emri yaşayacaksın bunla ...
Das ist auch ALLAHs Befehl, damit wirst du leben...
Unutamazsın asla biliyorsun değil mi?!...
Du kannst niemals vergessen, das weißt du, nicht wahr?!...
Aşk ölümlü değil; ölümsüz ayrılıklar...
Liebe ist nicht sterblich; unsterblich sind die Trennungen...
Olmasaydı onlar öbür tüm ayrılıklar...
Gäbe es sie nicht, all die anderen Trennungen...
Yalan yalan yalan gelirdi bana sevgilim!...
Lüge, Lüge, Lüge käme es mir vor, meine Liebste!...
Yalancısın!...Yalancısın!...
Du bist eine Lügnerin!... Du bist eine Lügnerin!...
Yalanlar söyledin bana!...
Du hast mir Lügen erzählt!...





Авторы: Ferman Nerkis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.