Ferman - İsyanım Var - перевод текста песни на немецкий

İsyanım Var - Fermanперевод на немецкий




İsyanım Var
Ich habe einen Aufstand
Birakip gitselerde gitmez dediklerim
Auch wenn die mich verlassen und gehen, von denen ich sagte, sie würden nicht gehen
Bilmedikleri birsey vardi
Es gab etwas, das sie nicht wussten
Ben Imkansizdim... terkedenlerden degil!...
Ich war unmöglich... nicht einer von denen, die verlassen!...
Isyanim var yasamak zor gülemem Dünya bana dar
Ich habe einen Aufstand, es ist schwer zu leben, ich kann nicht lachen, die Welt ist mir zu eng
Gel benim ol Yar dedigimde sunu bil cok canim aciyor
Wenn ich sage "Komm, sei mein, meine Liebste", wisse, dass es mir sehr wehtut
Sevmedi zaten beni Kaderim bana hep o zulmediyor
Mein Schicksal hat mich sowieso nicht geliebt, es quält mich immer
Can diye bildigim herkes birer birer simdi simdi kayboluyor...
Jeder, den ich als mein Leben kannte, verschwindet jetzt einer nach dem anderen...
Biktim inan yalan yalan Dünyadan
Glaub mir, ich habe diese lügnerische, lügnerische Welt satt
Lan hersey bombos gectim su Canimdan
Mann, alles ist so leer, ich habe mein Leben aufgegeben
Sık son Kursunu sensiz yasayamam
Drück den letzten Schuss ab, ohne dich kann ich nicht leben
Haram gülüm bana baska bir Can...
Verboten ist mir ein anderes Leben, meine Rose...
Yorgunum ben Yillarim cabuk gecti Dostlar anlamadim
Ich bin müde, meine Jahre vergingen schnell, Freunde, ich habe es nicht verstanden
Birini sevmistim galiba evet simdi hatirladim
Ich glaube, ich hatte jemanden geliebt, ja, jetzt erinnere ich mich
O cok cok öncedendi o beni tek incitendi
Das war sehr, sehr lange her, sie war die Einzige, die mich verletzte
Kaybetmekten korktugum tek askim
Meine einzige Liebe, die ich zu verlieren fürchtete
O benim herseyimdi...
Sie war mein Alles...
Haa sahi Sözde en Kral Gardasim vardi
Ach ja, ich hatte ja angeblich den besten Kumpel
Unutmayalim onu nede olsa o en iyi Kankamdi
Vergessen wir ihn nicht, schließlich war er mein bester Kumpel
Cebimde Param varken her zaman hep yanimdaydin
Als ich Geld in der Tasche hatte, warst du immer an meiner Seite
Ne oldu lan Kamil Yorgan gitti Kavga bitti demi?!
Was ist passiert, Mann, Kamil? Die Decke ist weg, der Kampf ist aus, nicht wahr?!
Bu Sözler Cinnet degil Ibret olsunki bosuna yazmiyim
Diese Worte sind kein Wahnsinn, sie sollen eine Lehre sein, damit ich nicht umsonst schreibe
Kalemim kirilsada anlatmaktan usanmadim
Auch wenn mein Stift bricht, ich wurde nicht müde zu erzählen
Yanlizligimla Savas verdim binlerce kez istemeden
Ich habe tausendmal ungewollt mit meiner Einsamkeit gekämpft
Hayir ben istemedim Yollar hep Dikendi Usta
Nein, ich wollte es nicht, die Wege waren immer dornig, Meister
Yanlis Kaderin dogru Yasami yok Yarinlarim hep vuslat
Ein falsches Schicksal hat kein richtiges Leben, meine Zukunft ist nur noch ersehnte Vereinigung
Ne kadar cok yasamak istesemde Intihar esikte
So sehr ich auch leben möchte, der Selbstmord steht vor der Tür
Duygular celpesikte sozbul.net bitek Gönlüm Anama hasret
Die Gefühle sind verworren, sozbul.net, nur mein Herz sehnt sich nach meiner Mutter
Umrumda degil Dünya Belimi sen cok büktün Gurbet...
Die Welt ist mir egal, du hast meinen Rücken sehr gebeugt, Fremde...
Hayatim sacma sapan gayrimesrularda Yol aldi
Mein Leben nahm einen sinnlosen Weg in der Illegalität
Gencligim fark etmeden Besik gibi sallandi
Meine Jugend wurde unbemerkt wie eine Wiege geschaukelt
Canima kasti var Gecemin Gündüzlerim isyankar
Die Nacht trachtet mir nach dem Leben, meine Tage sind rebellisch
Amacim artik yok ben yasamaktan hic bir Zevk almiyorumki
Ich habe kein Ziel mehr, ich empfinde keine Freude mehr am Leben
Kimseye sormuyorum bu Sair Ölümü resm etti
Ich frage niemanden, dieser Dichter hat den Tod dargestellt
Haykirislarim bi tek Kayit Odamda kendimeydi
Meine Schreie waren nur in meinem Aufnahmezimmer an mich selbst gerichtet
Bu Satirlarim beni yasamaktan sogutanlara lan yetmezmi?!
Reichen diese meine Zeilen nicht denen, die mich vom Leben abgekühlt haben, Mann?!
Bagirarak küfretsem Kadere söyle Kinim dinermiki
Wenn ich schreiend das Schicksal verfluche, sag, würde mein Groll dann nachlassen?
Kafama siksam söylesene bana hersey orda bitermiki?!
Wenn ich mir in den Kopf schieße, sag mir, würde dann alles dort enden?!
Hersey bu kadar degil daha hic biseyimi anlatmadim
Das ist nicht alles, ich habe noch gar nichts von mir erzählt
Ben Baba Parasiyla Millete Hava atmazdim
Ich habe nicht mit Papas Geld vor den Leuten angegeben
Onca Senemi voltaladim Yarinlarim baltalandi
So viele meiner Jahre habe ich auf und ab gehend verbracht, meine Zukunft wurde sabotiert
Çok degil mutlu bi sozbul.net Hayatim Sevenlerim olmaliydi
Nicht viel, ein glückliches sozbul.net Leben, meine Liebenden hätten da sein sollen
Eksik olan neydi her Derde Eyvallah etmedikmi
Was fehlte? Haben wir nicht zu jedem Leid "Eyvallah" gesagt?
Adam gibi sevmedikmi bildiginiz gibi degilki...
Haben wir nicht wie ein Mann geliebt? Es ist nicht so, wie ihr es wisst...
Sevince birini tatli geliyormus lan Askin Günahlari
Wenn man jemanden liebt, werden die Sünden der Liebe süß, Mann
Yaninda olmak icin silersin tüm Sevaplari
Um bei ihr zu sein, löschst du alle guten Taten
Kaybetmem benim olsun Yar demek tek olasiliktir
Nicht zu verlieren, "sie soll mein sein, meine Liebste" zu sagen, ist die einzige Möglichkeit
Sanirim anladiniz Suc islememek Elde degil
Ich glaube, ihr habt verstanden, es liegt nicht in meiner Hand, keine Sünde zu begehen
Bardaklar doldu tasti fakat bugün yanlizim
Die Gläser füllten sich und liefen über, aber heute bin ich allein
Sevdiklerimden cok uzakta Acilarin Allahindayim
Sehr weit entfernt von meinen Lieben, ich bin im tiefsten Leid
Kendimle bas basayim korkmuyorum Ölüm senden
Ich bin allein mit mir, ich fürchte dich nicht, Tod
Haydi gel bas ucundayim Kirpiklerimi islatmadim...
Komm schon, ich bin an deinem Kopfende, meine Wimpern habe ich nicht benetzt...
Ben 22 Yasimda öldüm lan Günesim cok erken söndü
Ich bin mit 22 gestorben, Mann, meine Sonne erlosch sehr früh
Doksanimda gömseler nolurki Bedenim cok Kis gördü
Was macht es schon, wenn sie mich mit neunzig begraben, mein Körper hat viele Winter gesehen
Ölümü bekler gibiyim Ecel sana eyvallah
Ich bin wie einer, der auf den Tod wartet, Todesstunde, dir sei Eyvallah
Kaybettim Yolumu yalvardim yardim et nolur Allahim
Ich habe meinen Weg verloren, ich flehte, hilf mir bitte, mein Gott
Sartli Tahliye oldu Gönlüm yalan Asklar Zindanindan
Mein Herz wurde auf Bewährung aus dem Kerker der falschen Lieben entlassen
Ben cok Sevgi gördüm bunca Yil falanlar filanlardan
Ich habe so viele Jahre viel Liebe von Diesen und Jenen gesehen
Birtek canim Annem sana Kurbanim Gözyaslarimi o silerdi
Nur meine liebe Mutter, dir opfere ich mich, sie wischte meine Tränen
Affet beni nolur canim Annem bildigin gibi degilki...
Vergib mir bitte, meine liebe Mutter, es ist nicht so, wie du es weißt...
Canim Annem seni üzmek Yüregime cok zor geliyor
Meine liebe Mutter, dich zu betrüben, fällt meinem Herzen sehr schwer
Ama Haksizliga gelemem bunu en cok benden iyi sen biliyorsun
Aber Ungerechtigkeit kann ich nicht ertragen, das weißt du am besten von mir
Kalles hep Insanlar sen söylerdin ben hic seni dinlemedim
Die Menschen sind immer heimtückisch, du hast es gesagt, ich habe nie auf dich gehört
Kahpe Kader beni cok kötü vurdu Yarinlarimida göremedim...
Das Hurenschicksal hat mich sehr schlimm getroffen, meine Zukunft konnte ich auch nicht sehen...
Bu bir Intihar Duyurusudur...
Dies ist eine Selbstmordankündigung...
Sanirim kendimi ihbar ediyorum...
Ich glaube, ich zeige mich selbst an...
Mürekkebim Suc Aletim... Günahlarim Ellerimde buyrun...
Meine Tinte ist mein Tatwerkzeug... Meine Sünden sind in meinen Händen, bitte sehr...
Eger yasamak buysa... eger Hayat bir Oyunsa...
Wenn das Leben das ist... wenn das Leben ein Spiel ist...
Siz oynayin... kusura bakmayin ama ben bu Oyunda artik yokum!
Spielt ihr... entschuldigt, aber ich bin in diesem Spiel nicht mehr dabei!
Isyanim var yasamak zor gülemem Dünya bana dar
Ich habe einen Aufstand, es ist schwer zu leben, ich kann nicht lachen, die Welt ist mir zu eng
Gel benim ol Yar dedigimde sunu bil cok canim aciyor
Wenn ich sage "Komm, sei mein, meine Liebste", wisse, dass es mir sehr wehtut
Sevmedi zaten beni Kaderim bana hep o zulmediyor
Mein Schicksal hat mich sowieso nicht geliebt, es quält mich immer
Can diye bildigim herkes birer birer simdi simdi kayboluyor...
Jeder, den ich als mein Leben kannte, verschwindet jetzt einer nach dem anderen...
Biktim inan yalan yalan Dünyadan
Glaub mir, ich habe diese lügnerische, lügnerische Welt satt
Lan hersey bombos gectim su Canimdan
Mann, alles ist so leer, ich habe mein Leben aufgegeben
Sık son Kursunu sensiz yasayamam
Drück den letzten Schuss ab, ohne dich kann ich nicht leben
Haram gülüm bana baska bir Can...
Verboten ist mir ein anderes Leben, meine Rose...





Авторы: Ferman Nerkis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.