Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sönmesine
üzüldüm
Es
tat
mir
leid,
dass
es
erlosch
Bir
tütsü
gibi
karnımdaki
ağrılar
Wie
ein
Räucherstäbchen,
die
Schmerzen
in
meinem
Bauch
Vurabilsem
kıyılarına
Wenn
ich
nur
die
Küsten
treffen
könnte
Neler
anlatacağım
sabahlara
kadar
Was
ich
den
Morgen
bis
zum
Morgengrauen
erzählen
würde
Değiştirmek
için
çok
geç
her
şeyi
Es
ist
zu
spät,
alles
zu
ändern
Vazgeçmek
içinse
daha
erken
Aber
noch
zu
früh,
um
aufzugeben
Sönmesine
üzüldüğüm
Es
tat
mir
leid,
dass
es
erlosch
Bir
tütsü
gibi
karnımdaki
ağrılar
Wie
ein
Räucherstäbchen,
die
Schmerzen
in
meinem
Bauch
Bir
vurabilsem
kıyılarına
Wenn
ich
nur
die
Küsten
treffen
könnte
Neler
anlatacağım
sabahlara
kadar
Was
ich
den
Morgen
bis
zum
Morgengrauen
erzählen
würde
Değiştirmek
için
çok
geç
her
şeyi
Es
ist
zu
spät,
alles
zu
ändern
Vazgeçmek
içinse
daha
erken
Aber
noch
zu
früh,
um
aufzugeben
Ayrılmak
zor
değil
Es
ist
nicht
schwer,
sich
zu
trennen
Karanlık
olunca
Wenn
es
dunkel
wird
Cesaretin
varsa
Wenn
du
den
Mut
hast
Bekle
sabahı
Warte
auf
den
Morgen
Bırak
cevabını
gözlerin
versin
Lass
deine
Augen
die
Antwort
geben
Aynıysa
hiç
durmam,
çekerim
cefasını
Wenn
es
dasselbe
ist,
bleibe
ich
nicht,
ertrage
ich
das
Leid
Ayrılmak
zor
değil
Es
ist
nicht
schwer,
sich
zu
trennen
Karanlık
olunca
Wenn
es
dunkel
wird
Cesaretin
varsa
Wenn
du
den
Mut
hast
Bekle
sabahı
Warte
auf
den
Morgen
Bırak
cevabını
gözlerin
versin
Lass
deine
Augen
die
Antwort
geben
Aynıysa
hiç
durmam,
çekerim
cefasını
Wenn
es
dasselbe
ist,
bleibe
ich
nicht,
ertrage
ich
das
Leid
Ayrılmak
zor
değil
Es
ist
nicht
schwer,
sich
zu
trennen
Karanlık
olunca
Wenn
es
dunkel
wird
Cesaretin
varsa
Wenn
du
den
Mut
hast
Bekle
sabahı
Warte
auf
den
Morgen
Bırak
cevabını
gözlerin
versin
Lass
deine
Augen
die
Antwort
geben
Aynıysa
hiç
durmam,
çekerim
cefasını
Wenn
es
dasselbe
ist,
bleibe
ich
nicht,
ertrage
ich
das
Leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferman Akgul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.