Fermín IV - Fácil - перевод текста песни на немецкий

Fácil - Fermín IVперевод на немецкий




Fácil
Einfach
Estuve el tiempo suficiente como para hacer una carrera
Ich war lange genug dabei, um eine Karriere zu machen,
Que dejara éxitos y rimas que recuerdas
die Hits und Reime hinterließ, an die du dich erinnerst.
También he estado lejos una buena temporada, ¿sabes?
Ich war auch eine ganze Weile weg, weißt du?
Cuando estás afuera es cuando ves el problema
Wenn du draußen bist, siehst du erst das Problem.
Me he visto a lo lejos, me puse en tubo de ensayo
Ich habe mich aus der Ferne betrachtet, mich ins Reagenzglas gesteckt,
He hecho todo para ser analizado
habe alles getan, um analysiert zu werden.
Saqué muestras de sangre y las he comparado
Ich habe Blutproben genommen und sie verglichen,
Y al parecer, tenemos el mismo padre, y yo, hermano
und anscheinend haben wir denselben Vater, du und ich, Bruder.
¿Y sabes a que conclusión he llegado?
Und weißt du, zu welchem Schluss ich gekommen bin?
Que el juego en nada, en nada ha cambiado
Dass sich das Spiel in nichts, aber auch gar nichts verändert hat.
Andamos armados, decíamos hace 18 años
Wir sind bewaffnet, sagten wir vor 18 Jahren,
Ahora raperos de 18 hablan de estar controlando
jetzt reden 18-jährige Rapper davon, die Kontrolle zu haben.
Te diré qué es lo único que está cambiando
Ich sage dir, was das Einzige ist, was sich wirklich ändert:
No es tu billetera, es tu ego el que se está inflando
Es ist nicht dein Geldbeutel, es ist dein Ego, das sich aufbläst.
¿Será que has dejado el camino y has tomado una vereda?
Hast du vielleicht den Weg verlassen und einen Pfad genommen?
¿Cuán seguro estás de que te lleva a la meta?
Wie sicher bist du, dass er dich zum Ziel führt?
¿Cuándo vas a detenerte en esta carrera vanidosa?
Wann wirst du in diesem eitlen Rennen anhalten?
¿Cuántas rimas o tarimas serán la gran cosa?
Wie viele Reime oder Bühnen werden das große Ding sein?
Porque yo ya viví, vendí y lo que todos sueñan
Denn ich habe schon gelebt, verkauft und wovon alle träumen,
Estuve en el estudio fumando y grabando con la mera crema
ich war im Studio, habe gekifft und mit der absoluten Crème de la Crème aufgenommen.
Fui el sueño realizado de Hip-Hop Cabezas
Ich war der wahrgewordene Traum von Hip-Hop-Köpfen,
Llegué a la cima y aún tenía oxígeno, pluma y libreta
ich erreichte den Gipfel und hatte immer noch Sauerstoff, Stift und Papier.
¿Qué habré encontrado allá, que cuando baje
Was habe ich dort oben wohl gefunden, dass, als ich herunterkam,
Nadie podía creer que todo lo dejé?
niemand glauben konnte, dass ich alles aufgab?
Fácil, la verdad abrió mis ojos
Einfach, die Wahrheit öffnete mir die Augen.
Fácil, me hizo ver la verdad de todo
Einfach, sie ließ mich die Wahrheit von allem sehen.
Y fui guiado a la verdad, la abracé y lo dejé todo
Und ich wurde zur Wahrheit geführt, ich umarmte sie und ließ alles los,
Lo que me podían quitar (quitar todo)
was sie mir nehmen konnten (alles nehmen).
La salvación de mi alma, con su muerte conquistaba
Die Rettung meiner Seele, mit seinem Tod eroberte er sie.
Y me dieron lo que nadie en el mundo
Und sie gaben mir, was niemand auf der Welt
Y en el universo, me podrá quitar
und im Universum mir nehmen kann:
La salvación de mi alma
Die Rettung meiner Seele.
Lo que solo Jesucristo con su muerte conquistaba
Was nur Jesus Christus mit seinem Tod eroberte
Y con su resurrección, lo confirmaba
und mit seiner Auferstehung bestätigte.
¿Sabes? La muerte te lo quita todo
Weißt du? Der Tod nimmt dir alles.
Puedes ser famoso hoy y olvidado en un poco de tiempo
Du kannst heute berühmt sein und in kurzer Zeit vergessen.
Se te está acabando y el dinero no podrá sacarlo
Deine Zeit läuft ab, und Geld kann sie nicht zurückbringen.
Piensa, es un juego perdido
Denk nach, es ist ein verlorenes Spiel,
En que lo estás apostando todo
bei dem du alles aufs Spiel setzt.
(Piensa, todo, todo)
(Denk nach, alles, alles)
Fácil, la verdad abrió mis ojos
Einfach, die Wahrheit öffnete mir die Augen.
Fácil, me hizo ver la verdad de todo
Einfach, sie ließ mich die Wahrheit von allem sehen.
Y fui guiado a la verdad, la abracé y lo dejé todo
Und ich wurde zur Wahrheit geführt, ich umarmte sie und ließ alles los,
Lo que me podían quitar
was sie mir nehmen konnten.
La salvación de mi alma (todo, todo, todo)
Die Rettung meiner Seele (alles, alles, alles).
Fácil, la verdad abrió mis ojos
Einfach, die Wahrheit öffnete mir die Augen.
Fácil, me hizo ver la verdad de todo
Einfach, sie ließ mich die Wahrheit von allem sehen.
Y fui guiado a la verdad, la abracé y lo dejé todo
Und ich wurde zur Wahrheit geführt, ich umarmte sie und ließ alles los,
Lo que me podían quitar
was sie mir nehmen konnten.
La salvación de mi alma, con su muerte conquistaba
Die Rettung meiner Seele, mit seinem Tod eroberte er sie.





Авторы: Gerardo Castmu, Fermin Iv Caballero Elizondo, Israel Guiteirrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.