Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estuve
el
tiempo
suficiente
como
para
hacer
una
carrera
Ich
war
lange
genug
dabei,
um
eine
Karriere
zu
machen,
Que
dejara
éxitos
y
rimas
que
recuerdas
die
Hits
und
Reime
hinterließ,
an
die
du
dich
erinnerst.
También
he
estado
lejos
una
buena
temporada,
¿sabes?
Ich
war
auch
eine
ganze
Weile
weg,
weißt
du?
Cuando
estás
afuera
es
cuando
ves
el
problema
Wenn
du
draußen
bist,
siehst
du
erst
das
Problem.
Me
he
visto
a
lo
lejos,
me
puse
en
tubo
de
ensayo
Ich
habe
mich
aus
der
Ferne
betrachtet,
mich
ins
Reagenzglas
gesteckt,
He
hecho
todo
para
ser
analizado
habe
alles
getan,
um
analysiert
zu
werden.
Saqué
muestras
de
sangre
y
las
he
comparado
Ich
habe
Blutproben
genommen
und
sie
verglichen,
Y
al
parecer,
tenemos
el
mismo
padre,
tú
y
yo,
hermano
und
anscheinend
haben
wir
denselben
Vater,
du
und
ich,
Bruder.
¿Y
sabes
a
que
conclusión
he
llegado?
Und
weißt
du,
zu
welchem
Schluss
ich
gekommen
bin?
Que
el
juego
en
nada,
en
nada
ha
cambiado
Dass
sich
das
Spiel
in
nichts,
aber
auch
gar
nichts
verändert
hat.
Andamos
armados,
decíamos
hace
18
años
Wir
sind
bewaffnet,
sagten
wir
vor
18
Jahren,
Ahora
raperos
de
18
hablan
de
estar
controlando
jetzt
reden
18-jährige
Rapper
davon,
die
Kontrolle
zu
haben.
Te
diré
qué
es
lo
único
que
sí
está
cambiando
Ich
sage
dir,
was
das
Einzige
ist,
was
sich
wirklich
ändert:
No
es
tu
billetera,
es
tu
ego
el
que
se
está
inflando
Es
ist
nicht
dein
Geldbeutel,
es
ist
dein
Ego,
das
sich
aufbläst.
¿Será
que
has
dejado
el
camino
y
has
tomado
una
vereda?
Hast
du
vielleicht
den
Weg
verlassen
und
einen
Pfad
genommen?
¿Cuán
seguro
estás
de
que
te
lleva
a
la
meta?
Wie
sicher
bist
du,
dass
er
dich
zum
Ziel
führt?
¿Cuándo
vas
a
detenerte
en
esta
carrera
vanidosa?
Wann
wirst
du
in
diesem
eitlen
Rennen
anhalten?
¿Cuántas
rimas
o
tarimas
serán
la
gran
cosa?
Wie
viele
Reime
oder
Bühnen
werden
das
große
Ding
sein?
Porque
yo
ya
viví,
vendí
y
lo
que
todos
sueñan
Denn
ich
habe
schon
gelebt,
verkauft
und
wovon
alle
träumen,
Estuve
en
el
estudio
fumando
y
grabando
con
la
mera
crema
ich
war
im
Studio,
habe
gekifft
und
mit
der
absoluten
Crème
de
la
Crème
aufgenommen.
Fui
el
sueño
realizado
de
Hip-Hop
Cabezas
Ich
war
der
wahrgewordene
Traum
von
Hip-Hop-Köpfen,
Llegué
a
la
cima
y
aún
tenía
oxígeno,
pluma
y
libreta
ich
erreichte
den
Gipfel
und
hatte
immer
noch
Sauerstoff,
Stift
und
Papier.
¿Qué
habré
encontrado
allá,
que
cuando
baje
Was
habe
ich
dort
oben
wohl
gefunden,
dass,
als
ich
herunterkam,
Nadie
podía
creer
que
todo
lo
dejé?
niemand
glauben
konnte,
dass
ich
alles
aufgab?
Fácil,
la
verdad
abrió
mis
ojos
Einfach,
die
Wahrheit
öffnete
mir
die
Augen.
Fácil,
me
hizo
ver
la
verdad
de
todo
Einfach,
sie
ließ
mich
die
Wahrheit
von
allem
sehen.
Y
fui
guiado
a
la
verdad,
la
abracé
y
lo
dejé
todo
Und
ich
wurde
zur
Wahrheit
geführt,
ich
umarmte
sie
und
ließ
alles
los,
Lo
que
me
podían
quitar
(quitar
todo)
was
sie
mir
nehmen
konnten
(alles
nehmen).
La
salvación
de
mi
alma,
con
su
muerte
conquistaba
Die
Rettung
meiner
Seele,
mit
seinem
Tod
eroberte
er
sie.
Y
me
dieron
lo
que
nadie
en
el
mundo
Und
sie
gaben
mir,
was
niemand
auf
der
Welt
Y
en
el
universo,
me
podrá
quitar
und
im
Universum
mir
nehmen
kann:
La
salvación
de
mi
alma
Die
Rettung
meiner
Seele.
Lo
que
solo
Jesucristo
con
su
muerte
conquistaba
Was
nur
Jesus
Christus
mit
seinem
Tod
eroberte
Y
con
su
resurrección,
lo
confirmaba
und
mit
seiner
Auferstehung
bestätigte.
¿Sabes?
La
muerte
te
lo
quita
todo
Weißt
du?
Der
Tod
nimmt
dir
alles.
Puedes
ser
famoso
hoy
y
olvidado
en
un
poco
de
tiempo
Du
kannst
heute
berühmt
sein
und
in
kurzer
Zeit
vergessen.
Se
te
está
acabando
y
el
dinero
no
podrá
sacarlo
Deine
Zeit
läuft
ab,
und
Geld
kann
sie
nicht
zurückbringen.
Piensa,
es
un
juego
perdido
Denk
nach,
es
ist
ein
verlorenes
Spiel,
En
que
lo
estás
apostando
todo
bei
dem
du
alles
aufs
Spiel
setzt.
(Piensa,
todo,
todo)
(Denk
nach,
alles,
alles)
Fácil,
la
verdad
abrió
mis
ojos
Einfach,
die
Wahrheit
öffnete
mir
die
Augen.
Fácil,
me
hizo
ver
la
verdad
de
todo
Einfach,
sie
ließ
mich
die
Wahrheit
von
allem
sehen.
Y
fui
guiado
a
la
verdad,
la
abracé
y
lo
dejé
todo
Und
ich
wurde
zur
Wahrheit
geführt,
ich
umarmte
sie
und
ließ
alles
los,
Lo
que
me
podían
quitar
was
sie
mir
nehmen
konnten.
La
salvación
de
mi
alma
(todo,
todo,
todo)
Die
Rettung
meiner
Seele
(alles,
alles,
alles).
Fácil,
la
verdad
abrió
mis
ojos
Einfach,
die
Wahrheit
öffnete
mir
die
Augen.
Fácil,
me
hizo
ver
la
verdad
de
todo
Einfach,
sie
ließ
mich
die
Wahrheit
von
allem
sehen.
Y
fui
guiado
a
la
verdad,
la
abracé
y
lo
dejé
todo
Und
ich
wurde
zur
Wahrheit
geführt,
ich
umarmte
sie
und
ließ
alles
los,
Lo
que
me
podían
quitar
was
sie
mir
nehmen
konnten.
La
salvación
de
mi
alma,
con
su
muerte
conquistaba
Die
Rettung
meiner
Seele,
mit
seinem
Tod
eroberte
er
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerardo Castmu, Fermin Iv Caballero Elizondo, Israel Guiteirrez
Альбом
Fácil
дата релиза
16-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.