Fernanda Abreu - Sou da Cidade - перевод текста песни на немецкий

Sou da Cidade - Fernanda Abreuперевод на немецкий




Sou da Cidade
Ich bin aus der Stadt
Sou da cidade
Ich bin aus der Stadt
Sou da cidade, ′mermão
Ich bin aus der Stadt, Alter
Levanto cedo sonhando acordado
Ich steh früh auf, träume wach
Com o direito queimando no asfalto
Mit dem rechten Fuß brenn ich auf dem Asphalt
sem trabalho, descendo a ladeira
Hab keinen Job, geh den Hang runter
de bobeira, não posso dar bandeira
Häng rum, kann nur kein Zeichen geben
Eu na pilha, sempre ligado
Ich bin auf Draht, immer bereit
na vigilia, contigo, eu não abro
Bin wachsam, bei dir, ich geb nicht auf
Se eu na rua, tem gente do meu lado
Bin ich auf der Straße, hab ich Leute neben mir
Fica na tua que é melhor ficar calado
Bleib auf deinem Trip, besser still zu bleiben
Se eu em casa, no corredor, na sala
Bin ich zu Hause, im Flur, im Wohnzimmer
Fujo da mira, aqui tem bala perdida
Weich den Kugeln aus, hier gibt's nur Streifschüsse
Se chega a noite, saio protegido
Kommt die Nacht, geh ich nur geschützt raus
Não tem mandinga, o amuleto é minha ginga
Kein Zauber, mein Amulett ist mein Swing
Dentro do carro, de óculos escuros
Im Auto, mit Sonnenbrille
Passo batido, não me pede que eu duro
Flieg unter dem Radar, frag nicht, ich bin blank
Chiclete, fruta, mendigo, prostituta
Kaugummi, Obst, Bettler, Nutte
Cada sinal, cada ponto uma disputa
Jede Ampel, jeder Punkt ein Kampf
São Paulo, Osaka, Seul, Pequim
São Paulo, Osaka, Seoul, Peking
Rio ou Jacarta e Bombaim
Rio oder Jakarta und Bombay
Tudo é cidade, é tudo igual
Alles ist Stadt, alles gleich
Em qualquer lingua isso é geral
In jeder Sprache das gleiche Spiel
Da janela vejo a cidade aberta
Aus dem Fenster seh ich die offene Stadt
Infinita visão
Unendliche Sicht
Suas ruas curvas e formas tão duras
Ihre kurvenreichen Straßen und so harten Formen
Pulsa o meu coração
Mein Herz schlägt
Da janela vejo a cidade alerta
Aus dem Fenster seh ich die wache Stadt
Tão injusta visão
So ungerechter Anblick
Nas calçadas, pontes, esquinas, marquises
Auf Gehwegen, Brücken, Ecken, Vordächern
Pulsa o meu coração
Mein Herz schlägt
Tudo é cidade, é tudo igual
Alles ist Stadt, alles gleich
Em qualquer lingua isso é geral
In jeder Sprache das gleiche Spiel
Sou da cidade
Ich bin aus der Stadt
Sou da cidade
Ich bin aus der Stadt
Sou da cidade, 'mermão
Ich bin aus der Stadt, Alter
Sou da cidade, ′mermão
Ich bin aus der Stadt, Alter
Alto do morro, de um prédio, um edifício
Oben auf dem Hügel, von einem Hochhaus
Pra ver estrelas solto fogos de artificio
Um Sterne zu sehen, zünd ich Feuerwerk an
Adrenalina virando aquela esquina
Adrenalin, wenn ich um die Ecke flitz
amarrado, sonho de concreto armado
Ich bin gebunden, ein Traum aus Stahlbeton
Código urbano feito tambor na mata
Städtischer Code, wie Trommeln im Dschungel
É tudo igual em qualquer lugar do mapa
Überall gleich, an jedem Punkt der Karte
Isso é a vida, é a natureza humana
Das ist das Leben, die menschliche Natur
Não tem saída, é a natureza urbana
Kein Ausweg, das ist die urbane Natur
São Paulo, Osaka, Seul, Pequim
São Paulo, Osaka, Seoul, Peking
Rio ou Jacarta e Bombaim
Rio oder Jakarta und Bombay
Tudo é cidade, é, é tudo igual
Alles ist Stadt, alles, alles gleich
Em qualquer lingua isso é geral
In jeder Sprache das gleiche Spiel
Da janela vejo a cidade aberta
Aus dem Fenster seh ich die offene Stadt
Infinita visão
Unendliche Sicht
Suas ruas curvas e formas tão duras
Ihre kurvenreichen Straßen und so harten Formen
Pulsa o meu coração
Mein Herz schlägt
Da janela vejo a cidade alerta
Aus dem Fenster seh ich die wache Stadt
Tão injusta visão
So ungerechter Anblick
Nas calçadas, pontes, esquinas, marquises
Auf Gehwegen, Brücken, Ecken, Vordächern
Pulsa o meu coração
Mein Herz schlägt
São Paulo, Osaka, Seul, Pequim
São Paulo, Osaka, Seoul, Peking
Rio ou Jacarta e Bombaim
Rio oder Jakarta und Bombay
Tudo, tudo, tudo, tudo é cidade, é tudo igual
Alles, alles, alles, alles ist Stadt, alles gleich
Em qualquer lingua isso é geral
In jeder Sprache das gleiche Spiel
Sou da cidade
Ich bin aus der Stadt





Авторы: Liminha, Fernanda Abreu, Rodrigo Campello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.