Текст и перевод песни Fernanda Abreu - Sou da Cidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou da Cidade
I'm from the City
Sou
da
cidade
I'm
from
the
city
Sou
da
cidade,
′mermão
I'm
from
the
city,
brother
Levanto
cedo
sonhando
acordado
I
get
up
early
dreaming
awake
Com
o
pé
direito
tô
queimando
no
asfalto
With
my
right
foot
burning
on
the
asphalt
Tô
sem
trabalho,
descendo
a
ladeira
I'm
out
of
work,
going
down
the
hill
Tô
de
bobeira,
só
não
posso
dar
bandeira
I'm
on
the
ball,
but
I
can't
give
up
Eu
tô
na
pilha,
aí
sempre
ligado
I'm
on
top
of
things,
always
connected
Tô
na
vigilia,
tô
contigo,
eu
não
abro
I'm
on
the
lookout,
I'm
with
you,
I
don't
open
up
Se
eu
tô
na
rua,
tem
gente
do
meu
lado
If
I'm
on
the
street,
there's
people
by
my
side
Fica
na
tua
que
é
melhor
ficar
calado
Keep
your
mouth
shut,
it's
better
to
stay
quiet
Se
eu
tô
em
casa,
no
corredor,
na
sala
If
I'm
at
home,
in
the
hallway,
in
the
living
room
Fujo
da
mira,
aqui
só
tem
bala
perdida
I
avoid
the
sights,
there's
only
stray
bullets
here
Se
chega
a
noite,
só
saio
protegido
If
night
comes,
I
only
go
out
protected
Não
tem
mandinga,
o
amuleto
é
minha
ginga
There's
no
magic,
my
amulet
is
my
charm
Dentro
do
carro,
de
óculos
escuros
In
the
car,
with
sunglasses
Passo
batido,
não
me
pede
que
eu
tô
duro
I
pass
by
unnoticed,
don't
ask
me,
I'm
broke
Chiclete,
fruta,
mendigo,
prostituta
Gum,
fruit,
beggars,
prostitutes
Cada
sinal,
cada
ponto
uma
disputa
Every
sign,
every
spot
a
battleground
São
Paulo,
Osaka,
Seul,
Pequim
São
Paulo,
Osaka,
Seoul,
Beijing
Rio
ou
Jacarta
e
Bombaim
Rio
or
Jakarta
and
Mumbai
Tudo
é
cidade,
é
tudo
igual
Everything
is
a
city,
it's
all
the
same
Em
qualquer
lingua
isso
é
geral
In
any
language,
it's
the
same
Da
janela
vejo
a
cidade
aberta
From
the
window
I
see
the
city
open
Infinita
visão
Infinite
vision
Suas
ruas
curvas
e
formas
tão
duras
Its
curved
streets
and
such
hard
shapes
Pulsa
o
meu
coração
My
heart
pounds
Da
janela
vejo
a
cidade
alerta
From
the
window
I
see
the
city
alert
Tão
injusta
visão
Such
an
unjust
vision
Nas
calçadas,
pontes,
esquinas,
marquises
On
the
sidewalks,
bridges,
corners,
canopies
Pulsa
o
meu
coração
My
heart
pounds
Tudo
é
cidade,
é
tudo
igual
Everything
is
a
city,
it's
all
the
same
Em
qualquer
lingua
isso
é
geral
In
any
language,
it's
the
same
Sou
da
cidade
I'm
from
the
city
Sou
da
cidade
I'm
from
the
city
Sou
da
cidade,
'mermão
I'm
from
the
city,
brother
Sou
da
cidade,
′mermão
I'm
from
the
city,
brother
Alto
do
morro,
de
um
prédio,
um
edifício
From
the
top
of
the
hill,
from
a
building,
a
skyscraper
Pra
ver
estrelas
solto
fogos
de
artificio
To
see
the
stars
I
set
off
fireworks
Adrenalina
virando
aquela
esquina
Adrenaline
turning
that
corner
Tô
amarrado,
sonho
de
concreto
armado
I'm
tied
up,
a
dream
of
reinforced
concrete
Código
urbano
feito
tambor
na
mata
Urban
code
made
like
a
drum
in
the
jungle
É
tudo
igual
em
qualquer
lugar
do
mapa
It's
all
the
same
anywhere
on
the
map
Isso
é
a
vida,
é
a
natureza
humana
This
is
life,
it's
human
nature
Não
tem
saída,
é
a
natureza
urbana
There's
no
way
out,
it's
urban
nature
São
Paulo,
Osaka,
Seul,
Pequim
São
Paulo,
Osaka,
Seoul,
Beijing
Rio
ou
Jacarta
e
Bombaim
Rio
or
Jakarta
and
Mumbai
Tudo
é
cidade,
é,
é
tudo
igual
Everything
is
a
city,
yeah,
it's
all
the
same
Em
qualquer
lingua
isso
é
geral
In
any
language,
it's
the
same
Da
janela
vejo
a
cidade
aberta
From
the
window
I
see
the
city
open
Infinita
visão
Infinite
vision
Suas
ruas
curvas
e
formas
tão
duras
Its
curved
streets
and
such
hard
shapes
Pulsa
o
meu
coração
My
heart
pounds
Da
janela
vejo
a
cidade
alerta
From
the
window
I
see
the
city
alert
Tão
injusta
visão
Such
an
unjust
vision
Nas
calçadas,
pontes,
esquinas,
marquises
On
the
sidewalks,
bridges,
corners,
canopies
Pulsa
o
meu
coração
My
heart
pounds
São
Paulo,
Osaka,
Seul,
Pequim
São
Paulo,
Osaka,
Seoul,
Beijing
Rio
ou
Jacarta
e
Bombaim
Rio
or
Jakarta
and
Mumbai
Tudo,
tudo,
tudo,
tudo
é
cidade,
é
tudo
igual
Everything,
everything,
everything,
everything
is
a
city,
it's
all
the
same
Em
qualquer
lingua
isso
é
geral
In
any
language,
it's
the
same
Sou
da
cidade
I'm
from
the
city
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liminha, Fernanda Abreu, Rodrigo Campello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.