Fernanda Brum - Ele Escolheu os Cravos - перевод текста песни на немецкий

Ele Escolheu os Cravos - Fernanda Brumперевод на немецкий




Ele Escolheu os Cravos
Er wählte die Nägel
O que levaria um pai
Was würde einen Vater dazu bringen,
A entregar e dar a vida do seu próprio filho?
das Leben seines eigenen Sohnes hinzugeben und zu opfern?
O que levaria um filho
Was würde einen Sohn dazu bringen,
A obedecer seu Pai se entregando a morte?
seinem Vater zu gehorchen und sich dem Tod auszuliefern?
Mesmo sendo Deus se doou
Obwohl er Gott war, gab er sich hin,
Da cruz não fugiu
floh nicht vom Kreuz.
Ele me amou de tal maneira
Er hat mich so sehr geliebt,
Que escolheu os cravos
dass er die Nägel wählte.
A mão que segurou o martelo
Die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo
Die Nägel, die seinen Körper verletzten,
Eram meus e seus
waren meine und deine.
A mão que segurou o martelo
Die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo
Die Nägel, die seinen Körper verletzten,
Eram meus e seus
waren meine und deine.
Obrigada, Senhor
Danke, Herr.
Obrigada, porque o Senhor levou no meu lugar
Danke, denn Du, Herr, nahmst es an meiner Stelle auf Dich.
Oh, a cruz, os cravos, aleluia
Oh, das Kreuz, die Nägel, Halleluja.
O que levaria um pai
Was würde einen Vater dazu bringen,
A entregar e dar a vida do seu próprio filho?
das Leben seines eigenen Sohnes hinzugeben und zu opfern?
O que levaria um filho
Was würde einen Sohn dazu bringen,
A obedecer seu Pai se entregando a morte?
seinem Vater zu gehorchen und sich dem Tod auszuliefern?
Mesmo sendo Deus se doou
Obwohl er Gott war, gab er sich hin,
Da cruz não fugiu
floh nicht vom Kreuz.
Ele me amou de tal maneira
Er hat mich so sehr geliebt,
Que escolheu os cravos
dass er die Nägel wählte.
A mão que segurou o martelo
Die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo
Die Nägel, die seinen Körper verletzten,
Eram meus e seus
waren meine und deine.
A mão que segurou o martelo
Die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo
Die Nägel, die seinen Körper verletzten,
Eram meus e seus
waren meine und deine.
Oh, a mão que segurou o martelo
Oh, die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo
Die Nägel, die seinen Körper verletzten
(Eram meus e seus)
(Waren meine und deine)
A mão que segurou o martelo
Die Hand, die den Hammer hielt,
Era a mão de Deus
war die Hand Gottes.
Os cravos que feriram seu corpo (feriram, furaram)
Die Nägel, die seinen Körper verletzten (verletzten, durchbohrten)
(Eram meus e seus)
(Waren meine und deine)
Eram meus e seus
Waren meine und deine.
Seu lado furado devia ter sido meu
Seine durchbohrte Seite hätte meine sein sollen.
Todos os meus pecados, minhas enfermidades
Alle meine Sünden, meine Krankheiten
Foram levadas naquela cruz, naquela cruz
wurden an jenem Kreuz getragen, an jenem Kreuz.
Meu Jesus, se fez maldição por mim
Mein Jesus, wurde zum Fluch für mich.
Foi levado aquela cruz
Wurde an jenes Kreuz gebracht.
Salva estou, curada estou, vitoriosa sou
Gerettet bin ich, geheilt bin ich, siegreich bin ich,
Pois, Ele se fez maldição por mim, por mim, por mim
Denn Er wurde zum Fluch für mich, für mich, für mich.
O filho de Deus, Santo, Santo
Der Sohn Gottes, Heilig, Heilig.





Авторы: Emerson Pinheiro Da Cruz, Fernanda Brum Costa Da Cruz, Livingston Farias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.