Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
deserto
é
o
meu
lar
Die
Wüste
ist
mein
Zuhause
Meu
instrumento
é
a
minha
voz
Mein
Instrument
ist
meine
Stimme
O
meu
chamado
é
clamar
Meine
Berufung
ist
zu
rufen
O
arrependimento
às
nações
Die
Buße
den
Nationen
Uma
fonte
em
meio
ao
deserto
Eine
Quelle
mitten
in
der
Wüste
Produz
o
mel
pra
alimentar
Bringt
Honig
hervor,
um
zu
nähren
Meu
anseio
é
gastar
a
minha
vida
Mein
Verlangen
ist,
mein
Leben
hinzugeben
E
o
reino
Dele
anunciar...
Und
Sein
Reich
zu
verkünden...
Sonharia
outra
vez,
sofreria
outra
vez
Ich
würde
wieder
träumen,
ich
würde
wieder
leiden
Valorizo
cada
instante
que
passei
Ich
schätze
jeden
Augenblick,
den
ich
verbrachte
Pregaria
outra
vez,
clamaria
outra
vez
Ich
würde
wieder
predigen,
ich
würde
wieder
rufen
Arrependam-se,
Ò
filhos
de
Sião
Kehrt
um,
o
Kinder
Zions
O
deserto
é
o
meu
lar
Die
Wüste
ist
mein
Zuhause
Meu
instrumento
é
a
minha
voz
Mein
Instrument
ist
meine
Stimme
O
meu
chamado
é
clamar
Meine
Berufung
ist
zu
rufen
O
arrependimento
às
nações
Die
Buße
den
Nationen
Uma
fonte
em
meio
ao
deserto
Eine
Quelle
mitten
in
der
Wüste
Produz
o
mel
pra
alimentar
(pra
alimentar)
Bringt
Honig
hervor,
um
zu
nähren
(um
zu
nähren)
Meu
anseio
é
gastar
a
minha
vida
Mein
Verlangen
ist,
mein
Leben
hinzugeben
E
o
reino
Dele
anunciar...
Und
Sein
Reich
zu
verkünden...
Sonharia
outra
vez,
sofreria
outra
vez
Ich
würde
wieder
träumen,
ich
würde
wieder
leiden
Valorizo
cada
instante
que
passei
Ich
schätze
jeden
Augenblick,
den
ich
verbrachte
Pregaria
outra
vez,
clamaria
outra
vez
Ich
würde
wieder
predigen,
ich
würde
wieder
rufen
Arrependam-se,
Ò
filhos
de
Sião
Kehrt
um,
o
Kinder
Zions
Sonharia
outra
vez,
sofreria
outra
vez
Ich
würde
wieder
träumen,
ich
würde
wieder
leiden
Valorizo
cada
instante
que
passei
Ich
schätze
jeden
Augenblick,
den
ich
verbrachte
Pregaria
outra
vez,
clamaria
outra
vez
Ich
würde
wieder
predigen,
ich
würde
wieder
rufen
Arrependam-se,
Ò
filhos
de
Sião
Kehrt
um,
o
Kinder
Zions
Eu
sofreria
outra
vez,
sangraria
outra
vez
Ich
würde
wieder
leiden,
ich
würde
wieder
bluten
Eu
morreria
outra
vez
naquela
cruz
(sim,
Senhor)
Ich
würde
wieder
an
jenem
Kreuz
sterben
(ja,
Herr)
Não
me
arrependo
de
nada,
faria
tudo
de
novo
Ich
bereue
nichts,
ich
würde
alles
wieder
tun
Eu
te
amo...
(ôh!)
Ich
liebe
dich...
(ôh!)
Sonharia
outra
vez,
sofreria
outra
vez
Ich
würde
wieder
träumen,
ich
würde
wieder
leiden
Valorizo
cada
instante
que
passei
Ich
schätze
jeden
Augenblick,
den
ich
verbrachte
Pregaria
outra
vez,
clamaria
outra
vez
Ich
würde
wieder
predigen,
ich
würde
wieder
rufen
Arrependam-se,
Ò
filhos
de
Sião
Kehrt
um,
o
Kinder
Zions
Sonharia
outra
vez,
sofreria,
tudo,
tudo
outra
vez
Ich
würde
wieder
träumen,
leiden,
alles,
alles
wieder
Valorizo
cada
instante
que
passei...
Ich
schätze
jeden
Augenblick,
den
ich
verbrachte...
Pregaria
outra
vez,
clamaria
outra
vez
Ich
würde
wieder
predigen,
ich
würde
wieder
rufen
Arrependam-se,
Ò
filhos
de
Sião
Kehrt
um,
o
Kinder
Zions
Eu
faria
tudo,
tudo
outra
vez...
Ich
würde
alles,
alles
wieder
tun...
Cada
lagrima,
cada
choro
outra
vez...
Jede
Träne,
jedes
Weinen
wieder...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emerson Pinheiro Da Cruz, Fernanda Brum Costa Da Cruz, Clenio Barbosa Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.