Fernanda Brum - Paz Pra Jerusalém - перевод текста песни на немецкий

Paz Pra Jerusalém - Fernanda Brumперевод на немецкий




Paz Pra Jerusalém
Frieden für Jerusalem
Por amor de Jerusalém
Aus Liebe zu Jerusalem
Não me calarei jamais
Werde ich niemals schweigen
Minha é Sião e Israel
Mein ist Zion und Israel
Tesouro sempre meu
Mein Schatz für immer
As nações virão a ti
Die Nationen werden zu dir kommen
E verão seu resplendor
Und deinen Glanz sehen
Trago sobre ti salvação
Ich bringe über dich Erlösung
Justiça, luz e amor...
Gerechtigkeit, Licht und Liebe...
Te digo nunca mais te chamarão desamparada
Ich sage dir, nie mehr wird man dich verlassen nennen
Efizibá (o meu prazer esta nela), Beulá (casada)
Hephzibah (meine Freude ist in ihr), Beulah (vermählt)
Noiva Amada...
Geliebte Braut...
Como um jovem casa com a donzela apaixonada
Wie ein Jüngling sich mit der verliebten Jungfrau vermählt
Se alegrará assim de ti o Teu Deus...
So wird sich dein Gott über dich freuen...
Um novo nome eu te dou
Einen neuen Namen gebe ich dir
Trigo, vinho, pão e amor...
Weizen, Wein, Brot und Liebe...
O meu coração é pra ti
Mein Herz ist für dich
Meu bem, Jerusalém...
Meine Liebe, Jerusalem...
Te digo nunca mais te chamarão desamparada
Ich sage dir, nie mehr wird man dich verlassen nennen
Efizibá (o meu prazer esta nela), Beulá (casada)
Hephzibah (meine Freude ist in ihr), Beulah (vermählt)
Noiva Amada...
Geliebte Braut...
Como um jovem casa com a donzela apaixonada
Wie ein Jüngling sich mit der verliebten Jungfrau vermählt
Se alegrará assim de ti o Teu Deus...
So wird sich dein Gott über dich freuen...
Orai, orai, orai, orai
Betet, betet, betet, betet
Pela paz em Jerusalém
Für den Frieden in Jerusalem
Orai, orai, orai, orai, por seus muros também
Betet, betet, betet, betet, auch für ihre Mauern
Orai, orai, orai, orai
Betet, betet, betet, betet
Pela paz em Jerusalém
Für den Frieden in Jerusalem
Orai, orai, orai, orai, por seus muros também
Betet, betet, betet, betet, auch für ihre Mauern
Te digo nunca mais te chamarão desamparada
Ich sage dir, nie mehr wird man dich verlassen nennen
Efizibá (o meu prazer esta nela), Beulá (casada)
Hephzibah (meine Freude ist in ihr), Beulah (vermählt)
Noiva Amada...
Geliebte Braut...
Como um jovem casa com a donzela apaixonada
Wie ein Jüngling sich mit der verliebten Jungfrau vermählt
Se alegrará assim de ti o Teu Deus...
So wird sich dein Gott über dich freuen...
Jerusalém, adonai se alegrará de te Jerusalém, ô meu bem...
Jerusalem, Adonai wird sich über dich freuen, Jerusalem, o meine Liebe...





Авторы: Livingston Farias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.