Fernanda Brum - Rasgando o Coração - перевод текста песни на немецкий

Rasgando o Coração - Fernanda Brumперевод на немецкий




Rasgando o Coração
Das Herz zerreißen
Algo acontece quando rasgo o meu coração pra Ti
Etwas geschieht, wenn ich mein Herz vor Dir zerreiße
Nada se compara ao que sinto quando estás comigo aqui
Nichts ist vergleichbar mit dem, was ich fühle, wenn Du hier bei mir bist
Eu venho como estou, trazendo a minha dor
Ich komme, wie ich bin, und bringe meinen Schmerz
Mas crendo que não mais a levarei
Aber im Glauben, dass ich ihn nicht mehr tragen werde
Aceito a minha cruz, mas abro mão do fardo
Ich nehme mein Kreuz an, aber ich gebe die Last ab
Que por tanto tempo em vão, eu carreguei
Die ich so lange Zeit vergeblich getragen habe
Que por tanto tempo em vão, eu carreguei
Die ich so lange Zeit vergeblich getragen habe
Eu troco a minha culpa pelo Teu perdão
Ich tausche meine Schuld gegen Deine Vergebung
Eu troco o meu pecado pela Salvação
Ich tausche meine Sünde gegen die Erlösung
Eu escolhi a vida abundante
Ich habe das Leben in Fülle gewählt
A alegria viva e transbordante de Deus
Die lebendige und überfließende Freude Gottes
Eu troco a afronta pela paz que excede o entender
Ich tausche die Schmach gegen den Frieden, der alles Verstehen übersteigt
A paz que foi roubada brutalmente do meu ser
Den Frieden, der brutal aus meinem Sein geraubt wurde
Escolho a liberdade de não mais viver assim
Ich wähle die Freiheit, nicht mehr so zu leben
Eu abro mão da minha própria vida
Ich gebe mein eigenes Leben auf
Mas ninguém pode roubá-la de mim
Aber niemand kann es mir rauben
Ninguém pode roubá-la de mim
Niemand kann es mir rauben
Ninguém pode roubá-la de mim
Niemand kann es mir rauben
Ninguém pode roubá-la de mim
Niemand kann es mir rauben
A minha vida é do Senhor
Mein Leben gehört dem Herrn
O meu futuro é do Senhor
Meine Zukunft gehört dem Herrn
Eu tenho uma aliança eterna de sangue com Ele
Ich habe einen ewigen Bund des Blutes mit Ihm
E assim como Ele deu a Sua vida
Und so wie Er Sein Leben gab
Eu dou a minha vida, sim
Gebe ich mein Leben, ja
Eu dou a minha vida
Ich gebe mein Leben
Ninguém pode roubá-la de mim
Niemand kann es mir rauben
Eu dou a minha vida
Ich gebe mein Leben
Ninguém pode roubá-la de mim, ôh!
Niemand kann es mir rauben, oh!
Eu troco a minha culpa pelo Teu perdão
Ich tausche meine Schuld gegen Deine Vergebung
Eu troco o meu pecado pela salvação
Ich tausche meine Sünde gegen die Erlösung
Eu escolhi a vida abundante
Ich habe das Leben in Fülle gewählt
A alegria viva e transbordante de Deus, ô-ôh!
Die lebendige und überfließende Freude Gottes, oh-oh!
Eu troco a afronta pela paz, que excede o entender (eu troco, eu troco)
Ich tausche die Schmach gegen den Frieden, der alles Verstehen übersteigt (ich tausche, ich tausche)
A paz que foi roubada brutalmente do meu ser
Den Frieden, der brutal aus meinem Sein geraubt wurde
Escolho a liberdade de não mais viver assim
Ich wähle die Freiheit, nicht mehr so zu leben
Eu abro mão da minha própria vida
Ich gebe mein eigenes Leben auf
Mas ninguém pode roubá-la de mim
Aber niemand kann es mir rauben
De mim
Mir
Ninguém pode roubá-la de mim
Niemand kann es mir rauben





Авторы: Eyshila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.