Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigas Nunca Mais
Nie wieder Streit
Chegou,
sorriu,
venceu,
depois
chorou
Er
kam,
lächelte,
siegte,
dann
weinte
er
Então
fui
eu
quem
consolou
sua
tristeza
Dann
war
ich
es,
die
seine
Traurigkeit
tröstete
Na
certeza
de
que
o
amor
tem
dessas
fases
más
In
der
Gewissheit,
dass
die
Liebe
solche
schlechten
Phasen
hat
E
é
bom
para
fazer
as
pazes,
mas
Und
es
ist
gut,
um
Frieden
zu
schließen,
aber
Depois
fui
eu
quem
dela
precisou
Danach
war
ich
es,
die
ihn
brauchte
E
ela
então
me
socorreu
Und
er
half
mir
dann
E
o
nosso
amor
mostrou
que
veio
pra
ficar
Und
unsere
Liebe
zeigte,
dass
sie
gekommen
ist,
um
zu
bleiben
Mais
uma
vez
por
toda
a
vida
Noch
einmal
für
das
ganze
Leben
Bom
é
mesmo
amar
em
paz
Schön
ist
es,
ja,
in
Frieden
zu
lieben
Brigas
nunca
mais
Nie
wieder
Streit
Chegou,
sorriu,
venceu,
depois
chorou
Er
kam,
lächelte,
siegte,
dann
weinte
er
Então
fui
eu
quem
consolou
sua
tristeza
Dann
war
ich
es,
die
seine
Traurigkeit
tröstete
Na
certeza
de
que
o
amor
tem
dessas
fases
más
In
der
Gewissheit,
dass
die
Liebe
solche
schlechten
Phasen
hat
E
é
bom
para
fazer
as
pazes,
mas
Und
es
ist
gut,
um
Frieden
zu
schließen,
aber
Depois
fui
eu
quem
dela
precisou
Danach
war
ich
es,
die
ihn
brauchte
E
ela
então
me
socorreu
Und
er
half
mir
dann
E
o
nosso
amor
mostrou
que
veio
pra
ficar
Und
unsere
Liebe
zeigte,
dass
sie
gekommen
ist,
um
zu
bleiben
Mais
uma
vez
por
toda
a
vida
Noch
einmal
für
das
ganze
Leben
Bom
é
mesmo
amar
em
paz
Schön
ist
es,
ja,
in
Frieden
zu
lieben
Brigas
nunca
mais
Nie
wieder
Streit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.