Текст и перевод песни Fernanda Takai - Odeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai,
quem
me
dera
o
meu
chorinho
Ах,
если
бы
мой
плач
вернулся
ко
мне,
Tanto
tempo
abandonado
Так
долго
был
заброшен,
E
a
melancolia
que
eu
sentia
И
та
меланхолия,
что
я
чувствовала,
Quando
ouvia
ele
fazer
tanto
chorar
Когда
слышала,
как
он
заставляет
плакать.
Ai,
nem
me
lembro,
há
tanto,
tanto
Ах,
я
даже
не
помню,
так
давно,
так
давно,
Todo
encanto
de
um
passado
Всё
очарование
прошлого,
Que
era
lindo,
era
triste,
era
bom
Которое
было
прекрасным,
грустным,
хорошим,
Igualzinho
um
chorinho
chamado
Odeon
Точно
как
шоро,
под
названием
"Одеон".
Terçando
flauta
e
cavaquinho
Переплетая
флейту
и
кавакиньо,
Meu
chorinho
se
desata
Мой
шоро
высвобождается,
Tira
da
canção
do
violão
esse
bordão
Убирает
из
песни
гитары
этот
рефрен,
Que
me
dá
vida
e
que
me
mata
Который
даёт
мне
жизнь
и
убивает
меня.
É
só
carinho,
meu
chorinho
Это
просто
ласка,
мой
шоро,
Quando
pega
e
chega
assim
devagarzinho
Когда
он
приходит
так
медленно,
Meia
luz,
meia
voz,
meio
tom
Приглушенный
свет,
тихий
голос,
полутон,
Meu
chorinho
chamado
Odeon
Мой
шоро,
под
названием
"Одеон".
Ah,
vem
depressa,
chorinho
querido,
vem
Ах,
приходи
скорее,
любимый
шоро,
приходи,
Mostrar
a
graça
que
o
choro
sentido
tem
Показать,
какую
грацию
имеет
этот
проникновенный
плач.
Quanto
tempo
passou,
quanta
coisa
mudou
Сколько
времени
прошло,
сколько
всего
изменилось,
Já
ninguém
chora
mais
por
ninguém
Уже
никто
больше
ни
по
кому
не
плачет.
Ah,
quem
diria
que
um
dia,
chorinho
meu
Ах,
кто
бы
мог
подумать,
что
однажды,
мой
шоро,
Você
viria
com
a
graça
que
o
amor
lhe
deu
Ты
вернёшься
с
той
грацией,
которую
дала
тебе
любовь,
Pra
dizer:
não
faz
mal,
tanto
faz,
tanto
fez
Чтобы
сказать:
неважно,
всё
равно,
Eu
voltei
pra
chorar
com
vocês
Я
вернулся,
чтобы
плакать
вместе
с
вами.
Chora
bastante,
o
meu
chorinho
Плачь
как
следует,
мой
шоро,
Teu
chorinho
de
saudade
Твой
плач
тоски,
Diz
ao
bandolim
pra
não
tocar
tão
lindo
assim
Скажи
бандолиму,
чтобы
не
играл
так
красиво,
Porque
parece
até
maldade
Потому
что
это
похоже
на
жестокость.
Ai,
meu
chorinho,
eu
só
queria
Ах,
мой
шоро,
я
только
хотела
бы
Transformar
em
realidade,
a
poesia
Превратить
в
реальность
поэзию,
Ai
que
lindo,
ai
que
triste,
ai
que
bom
Ах,
как
прекрасно,
как
грустно,
как
хорошо,
De
um
chorinho
chamado
Odeon
Шоро,
под
названием
"Одеон".
Chorinho
antigo,
chorinho
amigo
Старый
шоро,
друг-шоро,
Eu
até
hoje
ainda
percebo
essa
ilusão
Я
до
сих
пор
ощущаю
эту
иллюзию,
Essa
saudade
que
vai
comigo
Эту
тоску,
что
сопровождает
меня,
E
até
parece
aquela
prece
que
sai
só
do
coração
И
это
похоже
на
молитву,
идущую
прямо
из
сердца.
Se
eu
pudesse
recordar
e
ser
criança
Если
бы
я
могла
вспомнить
и
снова
стать
ребенком,
Se
eu
pudesse
renovar
minha
esperança
Если
бы
я
могла
обновить
свою
надежду,
Se
eu
pudesse
me
lembrar
como
se
dança
Если
бы
я
могла
вспомнить,
как
танцуют
Esse
chorinho
que
hoje
em
dia
ninguém
sabe
mais
Этот
шоро,
который
сегодня
уже
никто
не
знает.
Chora
bastante,
o
meu
chorinho
Плачь
как
следует,
мой
шоро,
Teu
chorinho
de
saudade
Твой
плач
тоски,
Diz
ao
bandolim
pra
não
tocar
tão
lindo
assim
Скажи
бандолиму,
чтобы
не
играл
так
красиво,
Porque
parece
até
maldade
Потому
что
это
похоже
на
жестокость.
Ai
meu
chorinho,
eu
só
queria
Ах,
мой
шоро,
я
только
хотела
бы
Transformar
em
realidade,
a
poesia
Превратить
в
реальность
поэзию,
Ai
que
lindo,
ai
que
triste,
ai
que
bom
Ах,
как
прекрасно,
как
грустно,
как
хорошо,
De
um
chorinho
chamado
Odeon
Шоро,
под
названием
"Одеон".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Nazareth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.